"radiation de la" - Translation from French to Arabic

    • الرفع من
        
    • الاسمين من قائمة
        
    • والرفع منها
        
    • وشطبها منها
        
    • رفع أسماء منها
        
    • رفع اسم
        
    • بشأن حذف اسم
        
    • بالرفع من
        
    • لحذف أسماء من
        
    • لشطب الأسماء
        
    • للشطب من
        
    • ورفعها منها
        
    • الاسم من
        
    Le Comité révise les directives et apporte des modifications techniques aux procédures de radiation de la liste UN تنقح اللجنة المبادئ التوجيهية، وتُدخل تغييرات فنية على إجراءات الرفع من القوائم.
    Ainsi, seul le pays de résidence ou de nationalité de la personne ou de l'entité ciblée peut demander sa radiation de la liste récapitulative établie par le Comité créé par la résolution 1267. UN فعلى سبيل المثال، لا يحق إلا لبلد جنسية أو إقامة المستهدف طلب الرفع من القائمة الموحدة للجنة 1267.
    Qualité de la Liste et procédures d'inscription et de radiation de la Liste UN جودة القائمة وعملية الإدراج في القائمة والرفع منها
    Si les améliorations appliquées aux procédures d'inscription sur la liste et de radiation de la liste sont importantes, le rapport démontre néanmoins que le respect du droit à une procédure régulière et publique devant un tribunal compétent, indépendant et impartial est en soi insuffisant. UN فرغم أن التحسينات التي أدخلت على نظام إدراج الأسماء في القائمة وشطبها منها تتسم بالأهمية، فإن التقرير أظهر مع ذلك أن احترام الحق في محاكمة عادلة وعلنية أمام محكمة مختصة ومستقلة ومحايدة غير كاف في حد ذاته.
    La radiation de la liste des pays les moins avancés (PMA) est le signe des progrès enregistrés par un pays en ce qui concerne son développement et sa capacité de transformer son économie. UN إن رفع اسم بلد ما من قائمة أقل البلدان نموا يدل على نجاح ذلك البلد في تحقيق تنميته وعلى قدرته في تحقيق تحول في اقتصاده.
    B. Critères de radiation de la liste et informations nécessaires UN باء - معايير الرفع من القوائم والمعلومات المطلوبة
    L'ombudsman serait nommé indépendamment et ferait des recommandations indépendantes au sujet des demandes de radiation de la liste. UN ويعيَّن أمين المظالم بشكل مستقل، ويتقدم بتوصيات مستقلة بشأن طلبات الرفع من القوائم.
    II. Activités associées aux demandes de radiation de la Liste Généralités UN ثانيا - الأنشطة المتصلة بحالات الرفع من القائمة
    Pendant la période considérée, le Bureau du Médiateur a été saisi de deux nouvelles demandes de radiation de la Liste. UN حالات الرفع من القائمة 3 - قدمت حالتان جديدتان إلى مكتب أمينة المظالم خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Il a également fait valoir, que selon son gouvernement, le Conseil de sécurité pourrait envisager de mettre davantage l'accent sur l'effet d'encouragement que la radiation de la liste pourrait avoir sur le maintien des efforts de protection des enfants en temps de conflit armé. UN وشدد أيضاً على أن حكومة بلده ترى أن مجلس الأمن قد يرغب النظر في التركيز بقدر أكبر على التشجيع الذي يمكن أن يحققه الرفع من القائمة في مواصلة بذل الجهود لحماية الأطفال في النزاع المسلح.
    Toutefois, aucune directive n'énonce les caractéristiques d'un cas < < exceptionnel > > et les deux demandes de radiation de la liste présentées par des particuliers ont été rejetées. UN غير أنه لا توجد مبادئ توجيهية توضح ما يُعتبر " استثنائيا " ، ولم يُقبل طلبا الرفع من القائمة اللذان قدمهما فردان.
    La fixation de délais dans lesquels répondre aux demandes d'inscription sur la liste, de radiation de la liste et de dérogation permettrait de traiter le problème lié au fait que les demandes sont mises en suspens pour des périodes indéterminées. UN وسيكون في تعيين حدود زمنية للرد على طلبات الإدراج في القوائم والرفع منها والإعفاء علاج للتعليق اللانهائي للطلبات التي لم يبت فيها بعد.
    34. Se félicite de la volonté du Gouvernement afghan d'aider le Comité à coordonner les demandes d'inscription sur la Liste et de radiation de la Liste ainsi que la communication de toutes les informations utiles au Comité ; UN 34 - يرحب برغبة حكومة أفغانستان في مساعدة اللجنة في تنسيق طلبات إدراج الأسماء في القائمة وشطبها منها وفي تقديم جميع المعلومات ذات الصلة بذلك إلى اللجنة؛
    En plus d’une radiation de la liste, 3 personnes auraient été tuées, 2 se sont rendues et 1 a été arrêtée. UN وبالإضافة إلى رفع اسم واحد من القائمة، تم الإبلاغ عن مقتل ثلاثة أشخاص، وتسليم شخصان نفسيهما، وإلقاء القبض على شخص واحد.
    PAKISTAN : NOTE DEMANDANT LA radiation de la TURQUIE DES ANNEXES I ET II A LA CONVENTION UN باكستان: مذكرة بشأن حذف اسم تركيا من المرفقين اﻷول والثاني للاتفاقية
    19. Demande aux États Membres de coordonner s'il y a lieu avec le Gouvernement afghan leurs demandes de radiation de la Liste, afin de les harmoniser avec l'effort de paix et de réconciliation qu'a entrepris celui-ci; UN 19 - يدعو الدول الأعضاء إلى أن تقوم، عند الاقتضاء، بتنسيق طلباتها المتعلقة بالرفع من القائمة مع حكومة أفغانستان لضمان التنسيق مع حكومة أفغانستان فيما تبذله من جهود لإحلال السلام والمصالحة؛
    Il recommande que le Comité des sanctions examine attentivement chaque demande de radiation de la liste au regard des répercussions que cela pourrait avoir pour le Libéria et la sous-région pendant la période transitoire précédant les élections de 2011 et la conclusion du procès de Charles Taylor. UN 195 - ويوصي الفريق بأن تنظر لجنة الجزاءات بتأنٍّ في كل طلب لحذف أسماء من القائمة وصلة ذلك بالآثار المترتبة على ليبريا والمنطقة دون الإقليمية في الفترة الانتقالية التي تسبق انتخابات عام 2011 وانتهاء محاكمة تشارلز تايلور.
    Néanmoins, le processus de collecte d'informations s'est heurté à des difficultés importantes en ce qui concerne ces premières demandes de radiation de la Liste. UN ومع ذلك، كانت هناك بعض التحديات الرئيسية في عملية جمع المعلومات فيما يتعلق بالطلبات الأولية لشطب الأسماء.
    Au cours de cet examen, il a délibéré sur une demande de radiation de la liste. UN ونظرت اللجنة في طلب واحد للشطب من القائمة خلال هذا الاستعراض.
    Il rappelle que ses décisions concernant l'inscription sur la Liste et la radiation de la Liste reposent sur les demandes présentées par les États Membres. UN وتذكر اللجنة بأنها مكلفة بأن تبني قراراتها المتعلقة بإدراج الأسماء في القائمة ورفعها منها على أساس الطلبات التي تقدمها الدول الأعضاء.
    Malgré cela, le revenu national brut par habitant devrait rester au-dessus du seuil de radiation de la liste des pays les moins avancés. UN ومع ذلك، فمن المرجح أن يظل نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي أعلى من مستوى عتبة رفع الاسم من فئة أقل البلدان نموا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more