Quarante-deuxième M. Rajab A. Azzarouk M. Václav Mikulka M. Kenneth McKenzie | UN | الثانيـة السيد رجب ع. الزروق السيد فاكلاف ميكولكا السيد كينيث ماكنزي |
Ils ont évoqué les cas de Mahdi Abu Dheeb et de Nabil Rajab. | UN | وأشارت إلى قضيتي مهدي أبو ذيب ونبيل رجب. |
Selon les informations reçues, M. Rajab communiquait également des informations aux Nations Unies. | UN | ووفقاً للمعلومات الواردة، فقد شارك السيد رجب أيضاً في تقديم معلومات إلى الأمم المتحدة. |
45. Salim Abd al-Aty Rajab 46. | UN | سالم عبد العاطي رجب عبد الحميد مصباح أحمد |
Rajab Ma'Tuq et Hasan Hamam, Confédération internationale des syndicats arabes | UN | رجب معتوق وحسن همــام، الاتحــاد الدولي لنقابات العمال العرب |
J'invite le Rapporteur de la Première Commission, M. Rajab Sukayri, de la Jordanie, à présenter les rapports de la Première Commission en une seule intervention. | UN | وأرجو من مقرر اللجنة اﻷولى، السيد رجب السقيري ممثل اﻷردن أن يعرض تقارير اللجنة اﻷولى دفعة واحدة. |
J'ai le plaisir d'annoncer que le Groupe a proposé la candidature de M. Rajab Sukayri, de la Jordanie, pour le poste de Rapporteur de la Commission pour 1996. | UN | وفي هذا الصدد، يسرني أن أعلن أن المجموعة قد رشحت السيد رجب صقيري ممثل اﻷردن لمنصب مقرر الهيئة لعام ١٩٩٦. |
M. Rajab a été accompagné au dispensaire du Ministère de l'intérieur pour y subir un examen médical et un bilan de santé pratiqués par un médecin spécialiste. | UN | واصطُحب السيد رجب إلى عيادة وزارة الداخلية ليجريَ له طبيب أخصائي فحصاً طبياً وكشفاً صحياً. |
Tous les droits reconnus à M. Rajab et toutes les garanties applicables au cours de l'instruction, devant le procureur et pendant le procès ont été respectés. | UN | وقد كُفلت للسيد رجب جميع حقوقه والضمانات المستحقَّة له أثناء مرحلة التحقيق أمام النائب العام ومرحلة المحاكمة. |
Selon les informations reçues de la source, les conditions de détention de M. Rajab étaient assez satisfaisantes au moment de la rencontre. | UN | ووفقاً للمعلومات الواردة من المصدر، كانت ظروف احتجاز السيد رجب جيدة جداً وقت هذه الزيارة. |
Pourtant, au moment de l'arrestation, ni M. Rajab ni ses avocats n'ont été informés du motif de l'arrestation. | UN | إلا أن أياً من السيد رجب ومحاميه لم يبلغوا وقتها بأسباب اعتقاله. |
La Cour a rejeté les demandes de mise en liberté sous caution, présentées par les avocats de M. Rajab. | UN | ورفضت المحكمة طلبات محامي السيد رجب الإفراج عنه بكفالة. |
À l'audience, les avocats de M. Rajab entendaient demander le réexamen, par le juge de l'exécution, de la décision de ne pas ordonner la mise en liberté provisoire. | UN | وفي جلسة الاستماع، عمد محامو السيد رجب إلى تقديم التماس إلى قاضي التنفيذ لمراجعة قرار عدم الأمر بالإفراج المؤقت عنه. |
Les défenseurs de M. Rajab ont affirmé que ces dernières séquences n'avaient été filmées ni au même endroit ni au même moment que les manifestations pacifiques dont il était question. | UN | وأصرّ محامو السيد رجب على أن هذا الجزء الأخير لم يقع في نفس مكان هذه الاحتجاجات السلمية ولا زمنه. |
M. Rajab a en outre rappelé qu'aucune des manifestations auxquelles il avait participé n'avait donné lieu à des violences. | UN | كما أشار السيد رجب إلى أن أياً من الاحتجاجات التي شارك فيها لم يكن مسرحاً لأعمال العنف. |
Pour ces infractions, M. Rajab a été condamné à une peine de trois ans d'emprisonnement, c'est-à-dire à une peine d'un an d'emprisonnement pour chaque infraction. | UN | وقد حُكم على السيد رجب في التهم المذكورة أعلاه بالسَّجن لثلاث سنوات، أي سنة واحدة لكل جريمة. |
Date : 28 Rajab 1428 (correspondant au 12 août 2007) | UN | التاريخ: 28 رجب 1428 هـ الموافق: 12 أغسطس 2007م |
Barood Sandal Rajab avait déjà été détenu à trois reprises entre 2003 et 2006 en raison de ses activités politiques et de défense des droits de l'homme. | UN | وقد سبق أن اعتُقِل بارود صندل رجب ثلاث مرات في الفترة بين 2003 و2006 بسبب أنشطته السياسية وفي مجال حقوق الإنسان. |
L'Italie sera gouvernée par les Ottomans avant Rajab. | Open Subtitles | أيطاليا ستكون تحت القوة العثمانية قبل رجب |
M. Mohammad Rajab El-Sa'afin Détenu dans la bande de Gaza depuis le 20 juillet 1992 | UN | السيد محمد رجب السعافين اﻷونروا محتجز في قطاع غزة منذ ٢٠ تمـوز/يوليه ١٩٩٢ |
M. Rajab Sukayri | UN | السيد ألياكساندر سيتشو |