Vous avez dit qu'Alex avait de la rancune envers Père Nabors. | Open Subtitles | أنت شهد بأن أليكس عقد ضغينة ضد الأب نابورس. |
Le peuple coréen entretient un sentiment de profonde rancune à l'égard du Japon, qui relève de la créance de sang. | UN | إن لـدى الشعب الكوري ضغينة متأصلة تجـاه اليابان دفع ثمنها من دمائه. |
- Oui, c'est... Comme je l'ai dit, c'est sans rancune. | Open Subtitles | كما قلت، لا يوجد ضغينة مجرد مناوشة مرور طفيفة |
Je viens avec une ardoise propre je n'ai aucune rancune bureaucratique. | Open Subtitles | لقد أتيت بورقة بيضاء ليس لديّ أيّ ضغائن بيروقراطية |
Je veux juste te dire qu'il n'y a aucune rancune. | Open Subtitles | لقد اردت اعلامك انه ليس هنالك مشاعر كراهيه |
Tu veux qu'il nourisse ce sentiment de rancune avec les parts de Ojai en sa possession. | Open Subtitles | و أنت تريدينه أن يعالج هذه الضغينة و أسهم أوهاي في جيبه ؟ |
D'innombrables malheurs et souffrance causés par les États-Unis au peuple coréen pendant la guerre restent jusqu'à aujourd'hui comme une plaie non cicatrisée, en leur attirant une rancune implacable. | UN | إن ما لا يوصف من الشقاء والآلام، الذي الحقته الولايات المتحدة بأبناء الشعب الكوري، مازال باقيا كجروح حقد لا تندمل. |
Si vous connaissez quelqu'un, qui pourrait avoir une raison, ou une rancune... | Open Subtitles | أي شيء يمكنك أن تخبرينا عن أي شخص الذي قد يكون له دافع أو ضغينة |
Il nous a envoyé sur une poursuite d'oies sauvages à cause d'une rancune perso dont il n'arrivait pas à se défaire. | Open Subtitles | إرسالنا إلى مُطاردة أوز بري بسبب ضغينة شخصية لا يُمكنه نسيان أمرها |
Y avait-il quelqu'un qui en avait après votre mari, ou qui avait de la rancune, quelque chose comme ça ? | Open Subtitles | كان هناك أي شخص أن التي كان بها لزوجك، أو كان ضغينة ضده، أي شيء من هذا القبيل؟ |
Et pour te montrer qu'il n'y a aucune rancune, je suis prêt à frotter mes parties dessus aussi. | Open Subtitles | ولكي أظهر لك عدم وجود أي ضغينة سأقوم بفرك أعضائي التناسلية عليه أيضًا |
Notre combat final aujourd'hui est un match no-holds-barred rancune entre deux amateurs de rang. | Open Subtitles | مباراتنا الأخيرة اليوم هى مباراة ضغينة بلا قوانين بين إثنان من الهواة |
Ok, donc vous dites qu'il n'y avait pas de rancune après ça? | Open Subtitles | حسنا ، انت تقول انه لم يوجد ضغينة بعد ذلك ؟ |
Vous ne me tenez pas rancune pour ce qui s'est passé au tribunal ? | Open Subtitles | آمل أنّه لاتوجد ضغائن بيننا بسببماحدثبالمحكمة. |
Sans rancune. C'est essentiel. | Open Subtitles | ولا ضغائن ، هذا هو الأمر الهام ، لا ضغائن |
Je voulais dire, sans rancune. | Open Subtitles | أردت أن أقول إنه ما من ضغائن بيننا. |
Je voulais juste te donner cette tarte aux noix de pecans et te dire que nous espérons qu'il n'y a pas de rancune entre nous. | Open Subtitles | حسناً، أردنا أن نأتي لكِ بفطيرة الجوز هذه ونقول أننا نأمل بعدم وجود مشاعر سلبية. |
- Effectivement. Il peut ruminer cette rancune depuis une décennie. | Open Subtitles | لن تجد، قد يكون يحمل تلك الضغينة منذ عقد من الزمن |
l'envie, la jalousie, la rancune, ou encore la colère s'évanouissent. | Open Subtitles | .. يمكن لأي حسد أو غيرة حقد أو غضب أن يُهزم |
J'ignore si c'est de la peur, de la paranoïa ou de la rancune, mais je n'ai pas le temps ou l'énergie d'approfondir tout ça. | Open Subtitles | أنا لا أعرف ما اذا كان الخوف أو جنون العظمة أو الحقد ، ولكن ليس لدي الوقت أو الطاقة |
Je ne voulais pas que ce bébé naisse de la rancune. | Open Subtitles | أنا لَمْ أُردْ أَنْ يَكُونَ عِنْدي هذا الطفل الرضيعِ حقداً. |
C'est tout, sans rancune. | Open Subtitles | لن يحدث أذى أو ضرر. |
Tu sais, c'est une rancune personnelle contre Nicastro, et tu as juste pris toute la ville pour le trajet. | Open Subtitles | اتعلم ان هذه ضغينه شخصية ضد نيكاسترو ولقد اخذت المدينة برمتها معك |
Ou peut-être que vous êtes juste un salopard qui tient rancune. | Open Subtitles | أو ربما أنك لست سوى أحمق بما فيه الكفايه لتتراجع عن حقدك |
Te baladant avec les Terriens. Je ne leur tiens pas rancune. | Open Subtitles | تتسكع مع الأرضيين , لست أحمل أي حقدا لهم |
Si elle te quitte pour un autre, quel qu'il soit, ce sera sans rancune. | Open Subtitles | أخبر "جاكي" الحقيقة و إن تركت من أجل رجل أخر مهما كان لا تحقد عليه |
Je regrette que ça n'ait pas marché. Sans rancune. | Open Subtitles | آسف أن ألأمور لم تكن على مايرام ، لاضغينة |
On met la rancune de côté quand il y a de l'argent à se faire. | Open Subtitles | الضغائن الشخصية لاتملك أي تأثير حينما يتعلّق الأمر بالأرباح. |
En tant que délégations, évitons de rédiger des résolutions par pure routine, car le faire signifierait que nous n'agissons pas du tout par souci de justice, mais par rancune. | UN | واسمحوا لنـا، كوفــــود، أن نتجنب صوغ القرارات بشكل روتيني، ﻷن ذلــك يعني أننا لا نمارس العدالة مطلقا، وإنما نعمـل استنادا إلى أحقاد. |