"rappelle en outre" - Translation from French to Arabic

    • تشير كذلك إلى
        
    • كما تذكِّر
        
    • يذكر أيضاً
        
    • يشير أيضا إلى
        
    • كما تُذكّر
        
    • كذلك الإشارة إلى
        
    • كما يذكِّر
        
    • وتُذكِّر
        
    • وتذكِّر كذلك
        
    • كذلك أن يشير إلى
        
    • كما تذكّر
        
    4. rappelle en outre sa résolution 60/1 du 16 septembre 2005 et sa volonté de faire face aux besoins particuliers de l'Afrique ; UN 4 - تشير كذلك إلى قرارها 60/1 المؤرخ 16 أيلول/سبتمبر 2005 وإلى التزامها بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا؛
    4. rappelle en outre sa résolution 60/1 du 16 septembre 2005 et sa volonté de faire face aux besoins particuliers de l'Afrique; UN 4 - تشير كذلك إلى قرارها 60/1 المؤرخ 16 أيلول/سبتمبر 2005 وإلى التزامها بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا؛
    5. rappelle en outre que deux référendums organisés en février 2006 et octobre 2007 afin de déterminer le statut des Tokélaou n'ont pas abouti à la majorité des deux tiers des suffrages validés requise par le Fono général pour passer à un autre statut que celui de territoire non autonome administré par la Nouvelle-Zélande; UN 5 - تشير كذلك إلى أن الاستفتاءين اللذين أجريا في شباط/فبراير ٢٠٠٦ وتشرين الأول/أكتوبر ٢٠٠٧ من أجل تحديد مركز توكيلاو لم يحظيا بأغلبية الثلثين من الأصوات الصحيحة التي يشترطها مجلس الفونو العام لتغيير مركز توكيلاو من كونه إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي خاضعا لإدارة نيوزيلندا؛
    Le Comité rappelle en outre à l'État partie que l'adoption de programmes et stratégies tendant à assurer l'application pratique de la Convention est une nécessité. UN كما تذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأن اعتماد برامج واستراتيجيات لضمان التنفيذ العملي للاتفاقية أمر ضروري.
    8. rappelle en outre que, pour que la croissance économique ait un impact réel sur la réduction de la pauvreté dans les PMA, elle doit être vigoureuse, soutenue, équitable et générale, et elle doit aller de pair avec une amélioration des capacités de production et d'offre, des investissements dans les secteurs sociaux, une diversification et un accroissement de la création de valeur ajoutée. UN 8- يذكر أيضاً بأنه إذا كان المراد هو أن يكون للنمو الاقتصادي تأثير حقيقي على الحد من الفقر في أقل البلدان نموا، فإنه ينبغي أن يكون قوياً ومستداماً وشاملاً وذا قاعدة عريضة، وينبغي أن يكون مصحوباً بقدرات إنتاجية وإمدادات محسنة، واستثمارات في القطاعات الاجتماعية، وتنويع وزيادة في القيمة المضافة.
    2. rappelle en outre sa demande au Conseil exécutif d'élaborer les modalités de mise en œuvre de cette décision; UN 2 - يشير أيضا إلى تكليفه المجلس التنفيذي ببحث هذه المسألة؛
    5. rappelle en outre que deux référendums organisés en février 2006 et en octobre 2007 afin de déterminer le statut des Tokélaou n'ont pas abouti à la majorité des deux tiers des suffrages validés requise par le Fono général pour passer à un autre statut que celui de territoire non autonome administré par la Nouvelle-Zélande; UN 5 - تشير كذلك إلى أن الاستفتاءين اللذين أجريا في شباط/فبراير ٢٠٠٦ وتشرين الأول/أكتوبر ٢٠٠٧ من أجل تحديد مركز توكيلاو لم يحظيا بأغلبية الثلثين من الأصوات الصحيحة التي يشترطها مجلس الفونو العام لتغيير مركز توكيلاو من كونه إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي خاضعا لإدارة نيوزيلندا؛
    54. rappelle en outre sa résolution 57/300 et les autres résolutions demandant le renforcement des mécanismes d'appui au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique ; UN 54 - تشير كذلك إلى قرارها 57/300 والقرارات الأخرى التي تدعو إلى تعزيز آليات دعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا()؛
    5. rappelle en outre que deux référendums organisés en février 2006 et en octobre 2007 afin de déterminer le statut des Tokélaou n'ont pas abouti à la majorité des deux tiers des suffrages validés requise par le Fono général pour passer à un autre statut que celui de territoire non autonome administré par la Nouvelle-Zélande ; UN 5 - تشير كذلك إلى أن الاستفتاءين اللذين أجريا في شباط/فبراير ٢٠٠٦ وتشرين الأول/أكتوبر ٢٠٠٧ من أجل تحديد مركز توكيلاو لم يسفرا عن أغلبية الثلثين من الأصوات الصحيحة التي يشترطها مجلس الفونو العام لتغيير مركز توكيلاو من كونه إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي خاضعا لإدارة نيوزيلندا؛
    5. rappelle en outre que deux référendums organisés en février 2006 et en octobre 2007 afin de déterminer le statut des Tokélaou n'ont pas abouti à la majorité des deux tiers des suffrages validés requise par le Fono général pour passer à un autre statut que celui de territoire non autonome administré par la Nouvelle-Zélande; UN 5 - تشير كذلك إلى أن الاستفتاءين اللذين أجريا في شباط/فبراير ٢٠٠٦ وتشرين الأول/أكتوبر ٢٠٠٧ من أجل تحديد مركز توكيلاو لم يحظيا بأغلبية الثلثين من الأصوات الصحيحة التي يشترطها مجلس الفونو العام لتغيير مركز توكيلاو من كونه إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي خاضعا لإدارة نيوزيلندا؛
    5. rappelle en outre que deux référendums organisés en février 2006 et en octobre 2007 afin de déterminer le statut des Tokélaou n'ont pas abouti à la majorité des deux tiers des suffrages validés requise par le Fono général pour passer à un autre statut que celui de territoire non autonome administré par la Nouvelle-Zélande; UN 5 - تشير كذلك إلى أن الاستفتاءين اللذين أجريا في شباط/فبراير ٢٠٠٦ وتشرين الأول/أكتوبر ٢٠٠٧ من أجل تحديد مركز توكيلاو لم يسفرا عن أغلبية الثلثين من الأصوات الصحيحة التي يشترطها مجلس الفونو العام لتغيير مركز توكيلاو من كونه إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي خاضعا لإدارة نيوزيلندا؛
    5. rappelle en outre que deux référendums organisés en février 2006 et en octobre 2007 afin de déterminer le statut des Tokélaou n'ont pas abouti à la majorité des deux tiers des suffrages validés requise par le Fono général pour passer à un autre statut que celui de territoire non autonome administré par la Nouvelle-Zélande; UN 5 - تشير كذلك إلى أن الاستفتاءين اللذين أجريا في شباط/فبراير ٢٠٠٦ وتشرين الأول/أكتوبر ٢٠٠٧ من أجل تحديد مركز توكيلاو لم يحظيا بأغلبية الثلثين من الأصوات الصحيحة التي يشترطها مجلس الفونو العام لتغيير مركز توكيلاو من كونه إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي خاضعا لإدارة نيوزيلندا؛
    Le Comité rappelle en outre que toute prolongation de garde à vue devrait être autorisée par un magistrat; UN كما تذكِّر اللجنة بأن أي تمديد لفترة الاحتجاز الاحتياطي ينبغي أن تخضع لترخيص من القضاء؛
    8. rappelle en outre que, pour que la croissance économique ait un impact réel sur la réduction de la pauvreté dans les PMA, elle doit être vigoureuse, soutenue, équitable et générale, et elle doit aller de pair avec une amélioration des capacités de production et d'offre, des investissements dans les secteurs sociaux, une diversification et un accroissement de la création de valeur ajoutée. UN 8 - يذكر أيضاً بأنه إذا كان المراد هو أن يكون للنمو الاقتصادي تأثير حقيقي على الحد من الفقر في أقل البلدان نموا، فإنه ينبغي أن يكون قوياً ومستداماً وشاملاً وذا قاعدة عريضة، وينبغي أن يكون مصحوباً بقدرات إنتاجية وإمدادات محسنة، واستثمارات في القطاعات الاجتماعية، وتنويع وزيادة في القيمة المضافة.
    4. rappelle en outre que les négociations internationales sur le changement climatique doivent se tenir sous les auspices des Nations Unies; UN 4 - يشير أيضا إلى أن من المقرر إجراء المفاوضات الدولية حول تغير المناخ تحت رعاية الأمم المتحدة؛
    L'État partie rappelle en outre que, au moment de la ratification de l'instrument, il a fait une déclaration affirmant que la compétence du Comité valait seulement pour des actes accomplis après l'entrée en vigueur pour le Chili du Protocole facultatif, le 28 août 1992, ou, en tout cas, pour des actes ayant commencé après le 11 mars 1990. UN كما تُذكّر الدولة الطرف بأن تصديقها على هذا الصك كان مشفوعاً بإعلان يقتصر بموجبه اختصاص اللجنة على الأفعال التي وقعت بعد دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة لشيلي في 28 آب/أغسطس 1992، أو في جميع الأحوال، على الأفعال التي بدأت بعد 11 آذار/مارس 1990.
    Le Secrétaire général rappelle en outre que, dès le début de chaque session, chaque vice-président de l'Assemblée générale désignera une personne qui sera chargée d'assurer des fonctions de liaison pendant toute la durée de la session. UN 6 - ويود الأمين العام كذلك الإشارة إلى أن كل نائب لرئيس الجمعية العامة يعيّن في مستهل كل دورة شخصا مسؤولا عن الاتصال طيلة مدة الدورة.
    La source rappelle en outre l'opinion no 29/2012 (Chine), dans laquelle le Groupe de travail mentionne le rapport sur la visite officielle qu'il a effectuée en Chine en 2004. UN 13- كما يذكِّر المصدر بالرأي رقم 29/2012 (الصين)، الذي أشار فيه الفريق العامل إلى تقريره بشأن زيارته الرسمية إلى الصين في عام 2004.
    Il demande à nouveau que de tels renseignements figurent dans les projets de budget-programme futurs et rappelle en outre les dispositions du paragraphe 24 de la résolution 52/12 B de l'Assemblée générale sur la création d'un compte pour le développement. UN وهي تجدد طلبها إدراج تلك المعلومات في الميزانيات البرنامجية المقترحة المستقبلية وتُذكِّر بأحكام الفقرة 24 من قرار الجمعية العامة 52/12 باء بشأن إنشاء حساب التنمية.
    L'État partie rappelle en outre que la demande d'autorisation de faire appel auprès de la section judiciaire du Conseil privé a été rejetée pour les mêmes motifs. UN وتذكِّر كذلك بأن طلب أصحاب البلاغ الحصول على إذن بالاستئناف أمام اللجنة القضائية للمجلس القضائي الخاص رُفِض لنفس الأسباب.
    Le Secrétaire général rappelle en outre la décision 64/527, par laquelle l'Assemblée générale a décidé que l'examen des aspects juridiques encore en suspens de l'administration de la justice à l'Organisation des Nations Unies se poursuivrait à sa soixante-cinquième session dans le cadre d'un groupe de travail de la Sixième Commission. UN ويود الأمين العام كذلك أن يشير إلى مقرر الجمعية العامة 64/527 الذي قررت فيه أن يجري خلال دورتها الخامسة والستين مواصلة النظر في الجوانب القانونية غير المحسومة لمسألة إقامة العدل في الأمم المتحدة، وذلك في إطار فريق عامل تابع للجنة السادسة.
    Il rappelle en outre que l'auteur d'une communication doit au moins mentionner l'objet de ses griefs devant une juridiction nationale avant d'en saisir le Comité. UN كما تذكّر بأن صاحب أي بلاغ مطالب بإثارة موضوع ادعاءاته على الأقل أمام المحاكم المحلية قبل تقديمها إلى اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more