"rappelle le" - Translation from French to Arabic

    • تشير إلى
        
    • يشير إلى
        
    • وتشير إلى
        
    • وتذكّر
        
    • إلى الأذهان
        
    • ويذكّر
        
    • ويذكِّر
        
    • وتذكِّر
        
    • تذكرنى
        
    • تشير اللجنة الخاصة
        
    3. rappelle le paragraphe 1 de la section IX de sa résolution 57/305 et décide de reprendre l'examen de la question à sa soixante et unième session; UN 3 - تشير إلى الفقرة 1 من الجزء التاسع من قرارها 57/305، وتقرر أن تعود إلى تناول هذا الموضوع في دورتها الحادية والستين؛
    Je rappelle le paragraphe de mon intervention d'avant-hier, qui selon lui ferait allusion à son pays et qui semble soulever une certaine difficulté du côté du Chargé d'affaires du Zaïre : UN وسأتلو عليكم الفقرة من بياني في الجلسة الخامسة والعشرين للجمعية العامة، قبل يومين، وهي الفقرة التي طبقا له تشير إلى بلده والتي يبدو أنها أثارت لديه بعض الصعوبات:
    45. rappelle le paragraphe 17 de la section IX de sa résolution 63/250 et le paragraphe 63 de sa résolution 65/247 ; UN 45 - تشير إلى الفقرة 17 من الجزء التاسع من قرارها 63/250 وإلى الفقرة 63 من قرارها 65/247؛
    45. rappelle le paragraphe 17 de la section IX de sa résolution 63/250 et le paragraphe 63 de sa résolution 65/247 ; UN 45 - تشير إلى الفقرة 17 من الجزء التاسع من قرارها 63/250 وإلى الفقرة 63 من قرارها 65/247؛
    Le Conseil rappelle le lien, décrit à la Conférence de Londres, qui existe entre le respect par les parties des engagements qu'elles ont pris dans l'Accord de paix et la mesure dans laquelle la communauté internationale sera disposée à consacrer des ressources financières à la reconstruction et au développement. UN وهو يشير إلى ما أوضح في مؤتمر لندن من صلة بين وفاء اﻷطراف بالتزاماتها المقررة في اتفاق السلام، من ناحية،واستعداد المجتمع الدولي للالتزام بالموارد المالية ﻹعادة البناء والتنمية، من ناحية أخرى.
    76. rappelle le paragraphe 2 de la section XI de sa résolution 44/201 B du 21 décembre 1989; UN ٧٦ - تشير إلى الفقرة ٢ من الجزء الحادي عشر من قرارها ٤٤/٢٠١ باء المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٩؛
    À cet égard, l'orateur rappelle le paragraphe 202 du Programme d'action pour le développement, qui souligne la nécessité d'élaborer une stratégie appropriée pour renforcer la solidarité avec les pays aux économies en transition. UN وقد ذكﱠر في هذا الصدد بالفقرة ٢٠٢ من خطة للتنمية التي تشير إلى ضرورة وضع استراتيجية مناسبة لدعم التضامن مع البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    76. rappelle le paragraphe 2, section XI, de sa résolution 44/201 B du 21 décembre 1989; UN ٧٦ - تشير إلى الفقرة ٢ من الجزء الحادي عشر من قرارها ٤٤/٢٠١ باء المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٩؛
    7. rappelle le rôle qui revient au Conseil de sécurité dans la lutte contre le terrorisme international à chaque fois que celui-ci fait peser une menace sur la paix et la sécurité internationales; UN ٧ - تشير إلى دور مجلس اﻷمن في مكافحة اﻹرهاب الدولي حيثما شكل خطرا على السلم واﻷمن الدوليين؛
    7. rappelle le rôle qui revient au Conseil de sécurité dans la lutte contre le terrorisme international à chaque fois que celui-ci fait peser une menace sur la paix et la sécurité internationales; UN ٧ - تشير إلى دور مجلس اﻷمن في مكافحة اﻹرهاب الدولي حيثما شكل خطرا على السلم واﻷمن الدوليين؛
    18. rappelle le paragraphe 33 de sa résolution 62/269 du 20 juin 2008 ; UN 18 - تشير إلى الفقرة 33 من قرارها 62/269 المؤرخ 20 حزيران/يونيه 2008؛
    14. rappelle le paragraphe 7 de la section XIV de sa résolution 65/259 et, dans ce contexte, invite le Secrétaire général à continuer d'utiliser les services de sécurité armés d'entreprises privées à titre exceptionnel et en dernier recours ; UN 14 - تشير إلى الفقرة 7 من الجزء الرابع عشر من قرارها 65/259، وتشجع الأمين العام، في هذا السياق، على مواصلة الاستعانة بخدمات الأمن المسلح التي توفرها شركات الأمن الخاص كتدبير استثنائي وكملاذ أخير؛
    9. rappelle le paragraphe 62 du rapport du Comité consultatif ; UN 9 - تشير إلى الفقرة 62 من تقرير اللجنة الاستشارية؛
    19. rappelle le paragraphe 25 de sa résolution 66/265 ; UN 19 - تشير إلى الفقرة 25 من قرارها 66/265؛
    90. rappelle le paragraphe 5 de sa résolution 49/221 B du 23 décembre 1994 et souligne que la publication de procès-verbaux de séance dans les délais requis constitue une part importante des services fournis aux États Membres; UN 90 - تشير إلى الفقرة 5 من قرارها 49/221 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994، وتؤكد أن إصدار المحاضر الحرفية في مواعيدها يشكل جزءا هاما من الخدمات المقدمة للدول الأعضاء؛
    33. rappelle le document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, intitulé " L'avenir que nous voulons " ; UN " 33 - تشير إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المعنونة ' المستقبل الذي نصبو إليه`؛
    32. rappelle le paragraphe 35 de sa résolution 68/254 et prie le Secrétaire général de mettre en place des mesures incitatives susceptibles de convaincre les fonctionnaires de cotiser au mécanisme de financement complémentaire, et de lui en rendre compte dans son prochain rapport; UN 32 - تشير إلى الفقرة 35 من قرارها 68/254، وتطلب إلى الأمين العام أن يقوم بتنفيذ حوافز للموظفين لتشجيعهم على عدم رفض المساهمة، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في تقريره القادم؛
    6. rappelle le paragraphe 13 du rapport du Comité consultatif et réaffirme les paragraphes 5 et 6 de la section V de sa résolution 68/247 A; UN ٦ - تشير إلى الفقرة 13 من تقرير اللجنة الاستشارية، وتؤكد من جديد الفقرتين 5 و 6 من الجزء الخامس من قرارها 68/247 ألف؛
    6. rappelle le paragraphe 13 du rapport du Comité consultatif et réaffirme les paragraphes 5 et 6 de la section V de sa résolution 68/247 A; UN ٦ - تشير إلى الفقرة 13 من تقرير اللجنة الاستشارية، وتؤكد من جديد الفقرتين 5 و 6 من الجزء الخامس من قرارها 68/247 ألف؛
    25. rappelle le paragraphe 14 du rapport du Comité consultatif et, à cet égard, félicite la Caisse d'avoir atteint ses objectifs en matière d'investissements à long terme sur les 10, 15, 20, 25 et 50 dernières années; UN ٢٥ - تشير إلى الفقرة 14 من تقرير اللجنة الاستشارية، وتثني في هذا الصدد على الصندوق لنجاحه في تحقيق أهدافه الاستثمارية الطويلة الأجل في السنوات العشر، والخمس عشرة، والخمس والعشرين، والخمسين الماضية؛
    rappelle le mandat global du HCR et apprécie les efforts que celui-ci déploie pour mieux faire connaître le problème de l'apatridie et y trouver une solution. UN يشير إلى الولاية العالمية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ويقدر جهودها الرامية إلى زيادة الوعي بالمسائل المتعلقة بانعدام الجنسية وتسويتها.
    Son préambule examine les buts et les objectifs de la célébration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille et rappelle le processus préparatoire de la Conférence internationale de Doha sur la famille. UN وتستعرض الفقرة الاستهلالية أهداف ومقاصد الذكرى العاشرة وتشير إلى العملية التحضيرية لمؤتمر الدوحة الدولي للأسرة.
    8.7 Le Comité rappelle le paragraphe 5 de son Observation générale no 1, dans lequel il indique que c'est à l'auteur d'une communication qu'il incombe de présenter des arguments défendables. UN 8-7 وتذكّر اللجنة كذلك بالفقرة 5 من تعليقها العام رقم 1 التي جاء فيها أن عبء تقديم قضية مقنعة يقع على عاتق صاحب الشكوى.
    La présente demande rappelle le dilemme auquel a dû faire face le juge Petrén dans l'affaire de la Namibie. UN 23 - وهذا الطلب يعيد إلى الأذهان المعضلة كما يراها القاضي بترين في قضية ناميبيا.
    Cette loi rappelle le cadre de la représentation équilibrée de personnes de chaque sexe dans l'encadrement supérieur de la fonction publique. UN ويذكّر هذا القانون بالإطار الواجب احترامه لتحقيق التمثيل المتوازن لكل من الجنسين في الوظائف الإدارية العليا للخدمة العامة.
    Cette obligation rappelle le critère de la juste proportion évoqué cidessus. UN ويذكِّر هذا الالتزام بمعيار التناسب الذي ورد تبيانه أعلاه.
    L'experte rappelle le grand intérêt de l'Alliance des villes contre la pauvreté, initiée par le PNUD, et la proposition particulièrement utile du Fonds international de solidarité à l'initiative de la ville de Genève dans ce cadre. UN وتذكِّر الخبيرة بالأهمية الكبيرة لتحالف المدن في سبيل مكافحة الفقر الذي شرع في تنفيذه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والاقتراح البالغ الفائدة المتعلق بالصندوق الدولي للتضامن الذي بادرت بتقديمه مدينة جنيف في هذا الإطار.
    Il me rappelle le sac de ta mère, celui qu'elle t'a donné, tu te souviens ? Open Subtitles انها تذكرنى بحقيبة امك تلك الواحدة التى اعطتك اياها ، اتذكرين؟
    Le Comité spécial rappelle le rapport d'ensemble du Secrétaire général sur toutes les procédures relatives aux enquêtes sur les infractions commises à l'encontre de membres du personnel de maintien de la paix déployés par les Nations Unies et aux poursuites engagées contre leurs auteurs (A/66/598). UN تشير اللجنة الخاصة إلى تقرير الأمين العام الشامل عن كل العمليات المتعلقة بالتحقيق في الجرائم المرتكبة ضد حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة المنشورين، وملاحقة مرتكبيها قضائيا (A/66/598).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more