"rappellerai" - Translation from French to Arabic

    • سأتصل
        
    • سأعاود الاتصال
        
    • أن أذكر
        
    • سأعاود الإتصال
        
    • أن أشير
        
    • أعاود الاتصال
        
    • سأعاود الإتّصال
        
    • أن أذكّر
        
    • أن أذكﱢر اﻷعضاء بأن
        
    • أن أُذكركم
        
    • أعاود الإتصال
        
    • سأعاود الأتصال
        
    • سأعيد الإتصال
        
    • ساتصل
        
    • أستذكر
        
    Je t'ai dit que je te rappellerai une fois rentré. Open Subtitles أخبرتك بأني سأتصل بك عندما أعود الى البيت
    En fait, je passais à table pour dîner. Je vous rappellerai. Open Subtitles إنني أجهز عشائي الان سأتصل بك لاحقا , حسنا؟
    Je suis en train de lire, ou d'étudier... alors laissez un message, et je vous rappellerai. Open Subtitles أنا إمّا في محاضرة أو دراسة000 لذا اترك رسالة وأنا سأعاود الاتصال بك
    Tu peux s'il te plait, lui dire, que je la rappellerai. Open Subtitles حسناً, أيمكنك رجاءً, رجاءً اخبارها , .بأني سأعاود الاتصال بها
    Je rappellerai tout d'abord l'article 23 du Règlement intérieur qui stipule : UN وأود أولا أن أذكر بالمادة ٢٣ من الفقرات اﻹجرائية، التي تنص على أنه
    On va bien, on est sobre, tous les deux. Je rappellerai. Merci, mon pote. Open Subtitles كلانا بأمان ولم نشرب خمراً، سأعاود الإتصال بك، شكرًا يا صاح
    Je rappellerai que l'Irlande était membre du Conseil pendant une partie de la période couverte par le rapport. UN وأود أن أشير إلى أن أيرلندا كانت عضواً في المجلس خلال جزء من الفترة التي يشملها التقرير.
    Une fois célèbre, je ne serai plus le même, je rappellerai plus les gens. Open Subtitles بعد أن أشتهر، قد أتصرف بغرابة ربما لا أعاود الاتصال بمكالماتي الهاتفية، أرتدي كل شيء أسود
    Je ne suis pas en ville, mais je te rappellerai. Open Subtitles وأني لست بالمدينة لكنّي سأتصل بك حالما أتمكن
    Ils comptent renvoyer Je te rappellerai. Open Subtitles وهم يتحركون بهدف صرف القضية سأتصل بكِ لاحقاً
    Je rappellerai depuis le quai, au calme. Open Subtitles سأتصل بكِ من رصيف السفن عندما تهدأ الأمور.
    En fait, je la rappellerai. Que dois-je inventer cette fois-ci ? Open Subtitles ـ في الواقع، سأتصل بها لاحقاً ـ ما الذي أخبرها هذه المرة؟
    Ça semble intéressant. Je te rappellerai. Open Subtitles يبدو مثيراً للاهتمام، سأعاود الاتصال بك.
    Merci beaucoup. Je vous rappellerai. Merci. Open Subtitles شكراً جزيلاً لك، سأعاود الاتصال شكراً لك
    -Dites-lui que je rappellerai. Et ce n'était pas une véritable... chapelle. Open Subtitles أخبرها أنني سأعاود الاتصال بها وأن تلك لم تكن كنيسة حقيقية
    Je rappellerai seulement à la cour que le sérieux de ces charges n'est pas en doute, mais Dieu n'est pas servi en punissant l'innocent. Open Subtitles أود أن أذكر فقط للمحكمة أن خطورة من هذه التهم ليست موضع شك، ولكن الله لا يخدم بمعاقبة الأبرياء.
    Je te rappellerai, d'accord ? Open Subtitles حسنا، سأعاود الإتصال بك لاحقاً، علي الذهاب
    Avant de conclure, je rappellerai que le rôle normatif de l'ONU est un aspect important de la primauté du droit. UN وقبل أن أختتم بياني، أود أن أشير إلى دور اﻷمم المتحدة المعهود باعتباره يشكل جانبا هاما من حكم القانــون.
    Dites-lui ceci. S'il me laisse un numéro, je rappellerai. Open Subtitles إذا هو يترك لي رقماً سوف أعاود الاتصال به
    Je vous rappellerai plus tard si le client est intéressé. - Merci. Open Subtitles اسمعوا، سأعاود الإتّصال بكم سأعلمكم لو كان العميل مهتمّ، حسناً؟
    Je rappellerai que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. UN وأود أن أذكّر الوفود بأن تعليلات التصويت تقتصر على 10 دقائق وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها.
    Je rappellerai tout d'abord l'article 23 du règlement intérieur, qui stipule : UN أود أولا أن أذكﱢر اﻷعضاء بأن المادة ٣٢ من النظام الداخلي تنص على ما يلي:
    À cet égard, je rappellerai que Raứl Prebisch, le fondateur de la CNUCED, a toujours affirmé que les pays en développement euxmêmes étaient les premiers et principaux responsables de leur propre développement. UN وفي هذا الصدد، أود أن أُذكركم بأن راوول بريبش، مؤسس الأونكتاد، كان يُصر دائماً على أن المسؤولية النهائية عن تنمية البلدان النامية تقع على عاتق البلدان النامية نفسها.
    Je dois raccrocher. Je rappellerai plus tard. Open Subtitles يجب أن أغلق الآن سوف أعاود الإتصال بكِ لاحقاً
    Laissez un message et je vous rappellerai dès que possible. Open Subtitles أترك رسالة رجاءً و سأعاود الأتصال بك في أقرب وقت ممكن
    D'accord. Ça prendra une minute. Je te rappellerai. Open Subtitles حسنا ، هذا سيأخد بعض الوقت سأعيد الإتصال بك
    Laissez-moi un message et je vous rappellerai. Open Subtitles انا لست في البيت الان لذا اتركوا من فضلكم رسالة و ساتصل بكم باسرع ما يمكن
    Je rappellerai brièvement - certains des membres les connaissent - les cinq traités internationaux qui ont été mis au point dans le cadre du Comité et ont ensuite été soumis à ratification puis ratifiés. UN اسمحوا لي أن أستذكر بإيجاز المعاهدات الدولية الخمس - وبعض المشاركين يعرفونها حق المعرفة - التي استكملت في إطار اللجنة ومن ثم قُدمت للتوقيع والتصديق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more