Je t'ai dit que je te rappellerai une fois rentré. | Open Subtitles | أخبرتك بأني سأتصل بك عندما أعود الى البيت |
En fait, je passais à table pour dîner. Je vous rappellerai. | Open Subtitles | إنني أجهز عشائي الان سأتصل بك لاحقا , حسنا؟ |
Je suis en train de lire, ou d'étudier... alors laissez un message, et je vous rappellerai. | Open Subtitles | أنا إمّا في محاضرة أو دراسة000 لذا اترك رسالة وأنا سأعاود الاتصال بك |
Tu peux s'il te plait, lui dire, que je la rappellerai. | Open Subtitles | حسناً, أيمكنك رجاءً, رجاءً اخبارها , .بأني سأعاود الاتصال بها |
Je rappellerai tout d'abord l'article 23 du Règlement intérieur qui stipule : | UN | وأود أولا أن أذكر بالمادة ٢٣ من الفقرات اﻹجرائية، التي تنص على أنه |
On va bien, on est sobre, tous les deux. Je rappellerai. Merci, mon pote. | Open Subtitles | كلانا بأمان ولم نشرب خمراً، سأعاود الإتصال بك، شكرًا يا صاح |
Je rappellerai que l'Irlande était membre du Conseil pendant une partie de la période couverte par le rapport. | UN | وأود أن أشير إلى أن أيرلندا كانت عضواً في المجلس خلال جزء من الفترة التي يشملها التقرير. |
Une fois célèbre, je ne serai plus le même, je rappellerai plus les gens. | Open Subtitles | بعد أن أشتهر، قد أتصرف بغرابة ربما لا أعاود الاتصال بمكالماتي الهاتفية، أرتدي كل شيء أسود |
Je ne suis pas en ville, mais je te rappellerai. | Open Subtitles | وأني لست بالمدينة لكنّي سأتصل بك حالما أتمكن |
Ils comptent renvoyer Je te rappellerai. | Open Subtitles | وهم يتحركون بهدف صرف القضية سأتصل بكِ لاحقاً |
Je rappellerai depuis le quai, au calme. | Open Subtitles | سأتصل بكِ من رصيف السفن عندما تهدأ الأمور. |
En fait, je la rappellerai. Que dois-je inventer cette fois-ci ? | Open Subtitles | ـ في الواقع، سأتصل بها لاحقاً ـ ما الذي أخبرها هذه المرة؟ |
Ça semble intéressant. Je te rappellerai. | Open Subtitles | يبدو مثيراً للاهتمام، سأعاود الاتصال بك. |
Merci beaucoup. Je vous rappellerai. Merci. | Open Subtitles | شكراً جزيلاً لك، سأعاود الاتصال شكراً لك |
-Dites-lui que je rappellerai. Et ce n'était pas une véritable... chapelle. | Open Subtitles | أخبرها أنني سأعاود الاتصال بها وأن تلك لم تكن كنيسة حقيقية |
Je rappellerai seulement à la cour que le sérieux de ces charges n'est pas en doute, mais Dieu n'est pas servi en punissant l'innocent. | Open Subtitles | أود أن أذكر فقط للمحكمة أن خطورة من هذه التهم ليست موضع شك، ولكن الله لا يخدم بمعاقبة الأبرياء. |
Je te rappellerai, d'accord ? | Open Subtitles | حسنا، سأعاود الإتصال بك لاحقاً، علي الذهاب |
Avant de conclure, je rappellerai que le rôle normatif de l'ONU est un aspect important de la primauté du droit. | UN | وقبل أن أختتم بياني، أود أن أشير إلى دور اﻷمم المتحدة المعهود باعتباره يشكل جانبا هاما من حكم القانــون. |
Dites-lui ceci. S'il me laisse un numéro, je rappellerai. | Open Subtitles | إذا هو يترك لي رقماً سوف أعاود الاتصال به |
Je vous rappellerai plus tard si le client est intéressé. - Merci. | Open Subtitles | اسمعوا، سأعاود الإتّصال بكم سأعلمكم لو كان العميل مهتمّ، حسناً؟ |
Je rappellerai que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. | UN | وأود أن أذكّر الوفود بأن تعليلات التصويت تقتصر على 10 دقائق وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها. |
Je rappellerai tout d'abord l'article 23 du règlement intérieur, qui stipule : | UN | أود أولا أن أذكﱢر اﻷعضاء بأن المادة ٣٢ من النظام الداخلي تنص على ما يلي: |
À cet égard, je rappellerai que Raứl Prebisch, le fondateur de la CNUCED, a toujours affirmé que les pays en développement euxmêmes étaient les premiers et principaux responsables de leur propre développement. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أُذكركم بأن راوول بريبش، مؤسس الأونكتاد، كان يُصر دائماً على أن المسؤولية النهائية عن تنمية البلدان النامية تقع على عاتق البلدان النامية نفسها. |
Je dois raccrocher. Je rappellerai plus tard. | Open Subtitles | يجب أن أغلق الآن سوف أعاود الإتصال بكِ لاحقاً |
Laissez un message et je vous rappellerai dès que possible. | Open Subtitles | أترك رسالة رجاءً و سأعاود الأتصال بك في أقرب وقت ممكن |
D'accord. Ça prendra une minute. Je te rappellerai. | Open Subtitles | حسنا ، هذا سيأخد بعض الوقت سأعيد الإتصال بك |
Laissez-moi un message et je vous rappellerai. | Open Subtitles | انا لست في البيت الان لذا اتركوا من فضلكم رسالة و ساتصل بكم باسرع ما يمكن |
Je rappellerai brièvement - certains des membres les connaissent - les cinq traités internationaux qui ont été mis au point dans le cadre du Comité et ont ensuite été soumis à ratification puis ratifiés. | UN | اسمحوا لي أن أستذكر بإيجاز المعاهدات الدولية الخمس - وبعض المشاركين يعرفونها حق المعرفة - التي استكملت في إطار اللجنة ومن ثم قُدمت للتوقيع والتصديق. |