"rapport établi par" - Translation from French to Arabic

    • التقرير الذي أعدته
        
    • تقرير أعدته
        
    • التقرير الذي أعده
        
    • تقرير أعده
        
    • تقرير من إعداد
        
    • التقرير المقدم من
        
    • تقرير من اعداد
        
    • تقرير مقدم من
        
    • التقرير الذي أعدّه
        
    • التقرير الذي وضعته
        
    • تقريرا من
        
    • بها تقرير
        
    • بالتقرير الذي أعدته
        
    • بتقرير أعدته
        
    • تقرير قدمه
        
    iii) Examen du rapport établi par le secrétariat sur l'exécution de ses fonctions; UN `3` استعراض التقرير الذي أعدته الأمانة عن تنفيذ وظائفها؛
    Notant aussi que l'on trouve dans le rapport établi par le secrétariat des renseignements utiles qui devraient être communiqués au Fonds pour l'environnement mondial, UN وإذ يلاحظ أيضاً أن التقرير الذي أعدته الأمانة يشمل معلومات مفيدة يتعين إبلاغها إلى مرفق البيئة العالمية،
    La Commission sera également saisie, pour information, d'un rapport établi par le Partenariat statistique au service du développement au XXIe siècle. UN وسيعرض على اللجنة أيضا، للعلم، تقرير أعدته الشراكة في مجال الإحصاء من أجل التنمية في القرن الحادي والعشرين.
    À cet égard, les négociations devraient s'inspirer des conclusions du rapport établi par le Groupe de travail nommé par le Secrétaire général de l'ONU. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن ترسم المفاوضات رؤى من التقرير الذي أعده فريق العمل وعينه الأمين العام للأمم المتحدة.
    rapport établi par M. Jean Ziegler, Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation, UN تقرير أعده السيد جان زيغلر، المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء،
    Evolution de l'économie du territoire palestinien occupé : rapport établi par le secrétariat de la CNUCED UN التطورات في اقتصاد اﻷرض الفلسطينية المحتلة: تقرير من إعداد أمانة اﻷونكتاد
    rapport établi par le Directeur général du Mécanisme mondial UN التقرير المقدم من المدير العام للآلية العالمية إلى الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف بالنيابة
    Ayant également examiné le rapport établi par le secrétariat en vue de la sixième session de la Conférence des Parties, UN وقد استعرض أيضا التقرير الذي أعدته الأمانة للدورة السادسة لمؤتمر الأطراف،
    Le rapport établi par le Ministère de l’intérieur concerne 9 des 24 tueries citées dans ce mémorandum, où 15 personnes ont trouvé la mort. UN ويتعلق التقرير الذي أعدته وزارة الداخلية بتسع قضايا من أصل ٤٢ قضية قتل، تشمل وفاة ٥١ شخصا، مدرجة في المذكرة الثانية.
    Le rapport établi par le secrétariat se divise en trois chapitres. UN ويقسم التقرير الذي أعدته اﻷمانة إلى ثلاثة فصول.
    Les différents paragraphes de son dispositif découlent logiquement de la résolution adoptée l'année précédente et du rapport établi par le secrétariat de la CNUCED. UN ومختلف فقرات منطوقه منبثقة منطقيا من القرار المتخذ في السنة الماضية ومن التقرير الذي أعدته أمانة مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    Pour examen (E) : Le Conseil d'administration examine le rapport établi par le secrétariat. UN للمناقشة: ينتظر من المجلس التنفيذي أن يناقش التقرير الذي أعدته الأمانة.
    rapport établi par la Commission économique UN تقرير أعدته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا
    rapport établi par la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale UN تقرير أعدته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا
    rapport établi par la Direction générale de la souveraineté, du territoire et des affaires juridiques internationales Ministère des relations extérieures, Managua. UN تقرير أعدته إدارة السيادة والإقليم والشؤون القانونية الدولية، التابعة لوزارة الخارجية، ماناغوا، نيكاراغوا
    Il a demandé des renseignements supplémentaires sur la suite donnée par le Gouvernement au rapport établi par le Rapporteur spécial sur la question de la torture à l'issue de sa visite. UN وطلبت مزيداً من المعلومات عن رد الحكومة على التقرير الذي أعده المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب عقب زيارته.
    Le rapport établi par le Secrétaire général est tout à fait catégorique : il n'y a pas eu de massacre à Djénine. UN إن التقرير الذي أعده الأمين العام واضح تماما: لم تحدث مجزرة في جنين.
    Situation des droits de l'homme en Haïti: rapport établi par l'expert indépendant, M. Louis Joinet UN حالة حقوق الإنسان في هايتي: تقرير أعده الخبير المستقل، السيد لوي جوانيه
    rapport établi par l'Expert indépendant Louis Joinet UN تقرير أعده الخبير المستقل السيد لوي جوانيه
    On trouvera à l'annexe II du présent document un rapport établi par le secrétariat sur les travaux de ce séminaire. UN ويرد في المرفق الثاني لهذه الوثيقة تقرير من إعداد الأمانة عن هذه الحلقة الدراسية.
    Il pourrait être utile de disposer du rapport établi par un rapporteur spécial avant l'examen du rapport d'un État partie pour mieux connaître la situation des droits de l'homme dans cet État. UN وقد يكون من المفيد الحصول على التقرير المقدم من المقرر الخاص قبل النظر في تقرير الدولة الطرف، وذلك من أجل الاضطلاع بصورة أفضل على حالة حقوق الإنسان في تلك الدولة.
    12Voir Huitième Congrès des Nations Unies sur la prévention du crime et le traitement des délinquants, La Havane, 27 août-7 septembre 1990, rapport établi par le Secrétariat (publication des Nations Unies, numéro de vente: F.91.IV.2), chap. I, sect. C, résolution 1. UN )٢١( انظر مؤتمر اﻷمم المتحدة الثامن لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، هافانا، ٧٢ آب∕أغسطس-٧ أيلول∕سبتمبر ٠٩٩١، تقرير من اعداد اﻷمانة )مطبوعات اﻷمم المتحدة، رقم المبيع A.91.IV.2(، الفصل اﻷول، الباب جيم، القرار ١.
    rapport établi par la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement sur les tendances et les perspectives mondiales concernant les produits de base UN تقرير مقدم من مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية عن الاتجاهات والتوقعات العالميــة المتعلقة بالسلع اﻷساسية
    Ce rapport établi par le Bureau de la Représentante spéciale et Coordinatrice pour la lutte contre la traite des êtres humains de l'OSCE est l'un des documents d'information qui a été examiné lors de la réunion de l'Alliance contre la traite des personnes tenue à Vienne en 2006. UN هذا التقرير الذي أعدّه مكتب الممثل الخاص والمنسّق المعني بمكافحة الاتجار بالبشر، التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، إنما هو ورقة معلومات خلفية من أجل اجتماع حلف مكافحة الاتجار بالبشر الذي عُقد عام 2006 في فيينا.
    Au sujet de la détention provisoire, elle aurait voulu savoir quelles mesures le Gouvernement allemand a prises ou entend prendre à la suite du rapport établi par le Comité européen pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants. UN وفيما يتعلق بالحبس المؤقت، تود أن تعرف التدابير التي اتخذتها الحكومة أو تنوي اتخاذها بعد التقرير الذي وضعته اللجنة اﻷوروبية لمنع التعذيب والعقوبة أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة.
    Je présente mes compliments au Comité du Conseil de sécurité et souhaite lui transmettre le rapport établi par les autorités des États fédérés de Micronésie en réponse à la résolution 1373 (2001) : UN أهدي لكم تحياتي وأحيل إليكم طي هذه الرسالة تقريرا من ولايات ميكرونيزيا الموحدة استجابة لقرار مجلس الأمن 1373 (2001) كما يلي:
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport établi par le Rapporteur spécial de la Commission du développement social chargé d'étudier la situation des personnes handicapées UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المقررة الخاصة المعنية بمسألة الإعاقة للجنة التنمية الاجتماعية
    Prend note avec satisfaction du rapport établi par le groupe d'enquête tel qu'adopté par le Comité permanent de la confidentialité, UN تحيط علما، مع التقدير، بالتقرير الذي أعدته هيئة التحقيق، بصيغته التي اعتمدتها اللجنة الدائمة المعنية بالسرية،
    Ces débats s'inspiraient d'un rapport établi par le secrétariat de la CNUCED TD/B/40(1)/6. UN وتدعمت المناقشات بتقرير أعدته أمانة اﻷونكتاد)٢٤(.
    L'Assemblée nigériane s'est penchée sur la question de la peine de mort et doit examiner un rapport établi par un groupe d'étude créé en novembre 2003. UN وأضاف أن البرلمان النيجيري يبحث مسألة عقوبة الإعدام وسينظر في هذا الصدد في تقرير قدمه فريق دراسات أنشئ في عام 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more