La délégation pakistanaise attend avec intérêt le rapport du BSCI sur l'incidence du manque de ressources sur le Conseil. | UN | وقال إن وفده يتطلع إلى تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن أثر عدم توفير موارد كافية للمجلس. |
rapport du BSCI sur le programme d'évaluation du Bureau des services centraux d'appui. | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن تقييم برنامج مكتب خدمات الدعم المركزية. |
Les principaux facteurs sont décrits dans le tableau 3 du rapport du BSCI, qui est reproduit ci-après. | UN | والجدول 3، الوارد في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية والمستنسخ أدناه، يبيّن المسببات الرئيسية لتجاوز التكاليف. |
Les conséquences de ces vacances de postes de direction sont difficilement quantifiables, mais le rapport du BSCI en donne un aperçu général. | UN | ومن الصعب قياس عواقب حصول هذه الفجوات القيادية بيد أن تقرير المكتب يتضمن موجزا عاما عنها. |
Dans le cadre de ses travaux, le groupe de travail a examiné les constatations et recommandations figurant dans le précédent rapport du BSCI. | UN | وقد قام الفريق العامل، كجزء من عمله، باستعراض الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير المكتب السابق. |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport du BSCI sur l'examen des pratiques de l'Organisation des Nations Unies en matière d'externalisation | UN | مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير مكتب المراقبة الداخلية عن استعراض ممارسة الاستعانة بمصادر خارجية في اﻷمم المتحدة |
Les observations formulées par toutes les entités du Secrétariat au sujet du projet de rapport du BSCI ont été reflétées, selon qu'il convient, dans le texte final du rapport. | UN | وأدرجت تعليقات جميع الكيانات على مشروع تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية في التقرير النهائي، حسب الاقتضاء. |
Elle rappelle que sa délégation a demandé que le rapport du BSCI soit examiné dans le contexte du point de l'ordre du jour relatif à la gestion des ressources humaines. | UN | وأعادت تأكيد الطلب السابق الذي قدمه وفد بلدها بأن ينظر في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية في سياق البند المعني بإدارة الموارد البشرية من جدول الأعمال. |
Il attend avec intérêt le rapport du BSCI sur les achats de biens pour les zones de cantonnement. | UN | وقال إنه ينتظر الاطلاع على تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن شراء البضائع من أجل مناطق اﻹيواء. |
Ses préoccupations sont corroborées par les conclusions contenues dans le rapport du BSCI concernant de graves lacunes en matière de contrôle interne et une responsabilisation insuffisante des cadres pour les fonctions de soutien administratif et logistique. | UN | وعززت من شواغلها الاستنتاجات الواردة في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن نقاط الضعف في مجال الرقابة الداخلية وعدم كفاية المساءلة الإدارية فيما يخص المهام الإدارية ومهام الدعم اللوجستي. |
L'Assemblée générale aura également à examiner le rapport du BSCI sur la gestion intégrée à l'échelle mondiale. | UN | 9 - وكان معروضا على الجمعية العامة أيضا تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن الإدارة الكلية المتكاملة. |
Le rapport du BSCI est extrêmement utile et certaines des conclusions qu'il renferme rejoignent celles auxquelles le CCI était lui-même arrivé. | UN | ويعتبر تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن الخدمات المشتركة مفيدا جدا؛ وتؤكد بعض النتائج التي توصل إليها المكتب الاستنتاجات العامة التي توصلت إليها وحدة التفتيش المشتركة في تقاريرها. |
Il ressort du rapport du BSCI qu'une subvention annuelle de 1,53 million de dollars est versée au Centre de conférence et l'orateur demande quels sont les coûts et les recettes de fonctionnement de ce centre. | UN | ويبدو من تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن إعانة قدرها ١,٥٣ مليون دولار سنويا دفعت إلى مركز المؤتمرات، وتساءل عن التكاليف التشغيلية للمركز وإيراداته. |
rapport du BSCI sur l'évaluation de la flexibilité et de l'adaptabilité dans le cadre des opérations de maintien de la paix menées par la FINUL | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية المتعلق بتقييم المرونة والقدرة على التكيف في عمليات حفظ السلام في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان |
Elles ont en outre demandé à obtenir des précisions sur le rôle du Bureau de la coordination des affaires humanitaires en matière de résilience et demandé pourquoi le rapport du BSCI ne contenait pas une recommandation à ce sujet. | UN | غير أنها طلبت توضيحات بشأن دور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في هذا الصدد، وطرحت تساؤلات بشأن كون تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية لا يتضمن توصية بشأن المرونة. |
Recommandation 2 du BSCI (par. 73 du rapport du BSCI) | UN | التوصية 2 لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، الفقرة 73 من تقرير المكتب: |
Sa délégation approuve les commentaires formulés par le représentant de la République-Unie de Tanzanie au paragraphe 11 du rapport du BSCI. | UN | ويؤيد وفده التعليقات التي أبداها ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة على الفقرة 11 من تقرير المكتب. |
Dans son rapport et à l'Assemblée générale, le Comité a approuvé les recommandations 1 à 8 qui figuraient dans le rapport du BSCI. | UN | وأقرت اللجنة التوصيات 1 إلى 8 الواردة في تقرير المكتب. |
La plupart des rapports de l'Équipe spéciale résumés dans le rapport du BSCI sont encore en cours d'examen par l'Administration. | UN | وما زالت الإدارة تستعرض معظم تقارير فرقة العمل التي لُخصت في تقرير المكتب. |
Elle voudrait également savoir quelle suite a été donnée par le Département de la gestion aux recommandations figurant au paragraphe 57 du rapport du BSCI. | UN | وكذلك عما إن كان بوسع اللجنة التحضيرية أن تستعيد ذلك المبلغ وعن الخطوات التي قطعتها إدارة التنظيم في تنفيذ التوصيات الواردة في الفقرة ٥٧ من تقرير مكتب المراقبة الداخلية A/52/821. |
Cette décision découlait de la recommandation 14 du rapport du BSCI. | UN | وذلك الإجراء نابع من التوصية رقم 14 في تقرير مكتب خدمات المراقبة الداخلية. |
En ce qui concerne le rapport du BSCI sur les normes de sécurité des transports aériens, le Groupe a pris note des recommandations du BSCI et attend avec intérêt d'examiner cette question de manière plus approfondie lors des consultations officieuses de la Commission. | UN | وفيما يتعلق بتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن معايير السلامة الجوية، فقد أحاطت المجموعة علما بتوصيات المكتب وتود أن تتابع تناول هذه المسألة أثناء المشاورات غير الرسمية للجنة. |
Le rapport du BSCI a été communiqué à ces derniers. L'étude a porté sur le fonctionnement du mécanisme intergouvernemental de la Commission, entre autres choses. | UN | وزٌود المقيِّمون الخارجيون بنسخة من تقرير مكتب الرقابة الخارجية.ويشمل الاستعراض عمل الهيكل الحكومي الدولي للجنة. |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport du BSCI sur le contrôle du programme et des pratiques administratives du Service de la prévention du crime et de la justice pénale (résolution 48/218 B de l'Assemblée générale) | UN | مذكرة من اﻷمين العام بإحالة تقرير مكتب خدمات المراجعة الداخلية للحسابات عن استعراض الممارسات البرنامجية واﻹدارية لفرع منع الجريمة والعدالة الجنائية )قرار الجمعية العامة ٨٤/٨١٢ باء( |