"rapport global" - Translation from French to Arabic

    • التقرير الشامل
        
    • تقرير شامل
        
    • التقرير العالمي
        
    • تقرير عالمي
        
    • تقرير موحد
        
    • النسبة الكلية
        
    • تقرير عام
        
    • للإبلاغ العالمي
        
    • النسبة العامة
        
    • تقرير إجمالي عام
        
    • تقريره الشامل
        
    • التقرير العام
        
    • التقرير الموحد
        
    • بالتقرير العالمي
        
    A la dernière réunion, le Comité a également examiné le rapport global sur les activités du HCR en 2002. UN وفي الاجتماع الأخير، نظرت اللجنة أيضاً في التقرير الشامل المتعلق بأنشطة المفوضية في عام 2002.
    Le rapport global pour 2011 sera mis à disposition en français au cours de l'été. UN وسيتاح التقرير الشامل لعام 2011 بالفرنسية في أواخر الصيف.
    À cet égard, la CEA est en train d'établir un rapport global sur le vieillissement en Afrique en 2007. UN وفي هذا الصدد تقوم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في عام 2007 بإعداد تقرير شامل حول الشيخوخة في أفريقيا.
    Il faudrait établir un rapport global qui met en relief le rôle du volontariat dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et dans les activités du système des Nations Unies. UN وينبغي إعداد تقرير شامل يسلط الضوء على علاقة العمل التطوعي بالأهداف الإنمائية للألفية، وعمل منظومة الأمم المتحدة.
    On trouvera des renseignements détaillés sur les résultats obtenus et les difficultés rencontrées par le Programme de 2008 du HCR dans son rapport global 2008. UN ويمكن الاطلاع على التفاصيل الكاملة لنتائج وتحديات برنامج المفوضية لعام 2008 في التقرير العالمي لعام 2008.
    Elle reconnaissait qu'un rapport global avait été intégré dans les réglementations. UN وأعربت عن موافقتها على أن إصدار تقرير عالمي أمر مسوغ.
    Un autre document, le rapport global, décrit les réalisations et l'impact des activités du HCR pour l'annéeprogramme antérieure. UN وتصف وثيقة أخرى بعنوان التقرير الشامل إنجازات وآثار برنامج السنة السابقة.
    L'idée d'un rapport global à préparer cinq ans après le Sommet du Millénaire mérite également tout notre soutien. UN وفكرة التقرير الشامل الذي يتم إعداده بعد خمس سنوات من مؤتمر قمة الألفية تستحق أيضا تأييدنا الكامل.
    Il confirme également que le chapitre sur la réinstallation apparaîtra dans le rapport global de 2006. UN وأكدت أيضاً إدراج فصل عن إعادة التوطين في التقرير الشامل لعام 2006.
    Le Président se félicite de l'intention du Haut Commissariat d'examiner et d'améliorer les versions futures du rapport global. UN ورحب الرئيس بنيّة المكتب استعراض النسخ الجديدة من التقرير الشامل ومزيد تحسينه.
    rapport global relatif aux contrats de services de gestion financés par la Banque mondiale et le Fonds international de développement agricole (FIDA) UN التقرير الشامل المتعلق باتفاقات الخدمات الإدارية الممولة من البنك الدولي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية
    Un rapport global portant sur la discrimination, raciale notamment, sera ainsi examiné lors de la Conférence qui se tiendra en 2003. UN ومن ثم، سيوضع تقرير شامل عن التمييز، بما في ذلك التمييز العنصري، وسيناقش هذا التقرير في مؤتمر عام 2003.
    Plusieurs délégations voient le bien-fondé de donner suite à la suggestion d'un rapport global pour célébrer les cinq ans d'application de l'Agenda. UN ورأت عدة وفود أن العمل على إعداد تقرير شامل للاحتفاء بذكرى مرور خمس سنوات على بدء تنفيذ البرنامج فكرة جديرة بالاهتمام.
    :: Étude ou rapport global sur le niveau de la participation aux élections législatives de 2008 UN :: تقديم دراسة شاملة/تقرير شامل عن مستوى المشاركة في الانتخابات التشريعية عام 2008
    Le rapport global 2009 sera publié prochainement et disponible en ligne sur le même site Web que le rapport global de 2008. UN وسيصدر قريبا التقرير العالمي للمفوضية لعام 2009، وسيُنشر في نفس العنوان الشبكي الذي نُشر فيه التقرير العالمي لعام 2008.
    Une information détaillée sur l'appui du secteur privé figure dans le rapport global de 1999. UN وترد معلومات تفصيلية عن الدعم المقدم من القطاع الخاص في التقرير العالمي للمفوضية عن عام 1999.
    Réitérant l'importance à cet égard de l'Appel global et de la préparation d'un rapport global sur les programmes du HCR dans le monde, UN وإذ تعيد تأكيد الأهمية التي يتسم بها في هذا الصدد، النداء العالمي، وإعداد تقرير عالمي عن برامج المفوضية على النطاق العالمي،
    Prenant note de l'incapacité de la Mission de mettre en œuvre les recommandations du Comité et de sa volonté de coordonner l'élaboration d'un rapport global UN المجلس يحيط علماً في الرسالة بعدم قدرة البعثة على تنفيذ توصيات اللجنة وبالتزامها التنسيق من أجل إعداد تقرير موحد.
    Cela permettrait par ailleurs d'accroître le rapport global entre le nombre de postes d'administrateur et celui de postes d'agent des services généraux au secrétariat du Corps commun. UN وسوف يعزز هذا من النسبة الكلية للوظائف الفنية مقارنة بوظائف فئة الخدمات العامة داخل أمانة الوحدة.
    Chaque année, un rapport global d'exécution de chaque mesure du Programme est présenté au Gouvernement. UN ويقدم كل عام إلى حكومة جمهورية ليتوانيا تقرير عام عن تنفيذ كل من هذه التدابير.
    Sous l'égide des Nations Unies, le mécanisme régulier de rapport global et d'évaluation de l'état de l'environnement marin, y compris les aspects socioéconomiques, soumettra les océans et les mers de la planète à un examen constant, produisant régulièrement des évaluations mondiales et suprarégionales : UN إن العملية المنتظمة بإشراف الأمم المتحدة للإبلاغ العالمي عن حالة البيئة البحرية وتقييمها، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية والاقتصادية ستكون بمثابة آلية لإبقاء المحيطات والبحار في العالم قيد الاستعراض المستمر عن طريق توفير تقييمات منتظمة على المستويين العالمي وفوق الإقليمي:
    Coefficients de pondération pour le calcul du rapport global UN معاملات الترجيح عنـــد حســاب النسبة العامة
    v) Une proposition tendant à modifier la présentation des rapports sera soumise au Conseil, de telle sorte que, pour chaque appel de fonds, il soit établi un rapport global et complet, accompagné d’une récapitulation des contributions provenant des diverses sources et des dépenses totales, ventilées par secteur; UN ' ٥ ' يتم وضع نظام منقح لتقديم التقارير ويعرض على المجلس، لتقديم تقرير إجمالي عام عن كل نداء محدد، مصحوبا بموجز التبرعات الواردة من مختلف المصادر ومجموع النفقات، مفصلة حسب القطاع؛
    Je voudrais féliciter le Secrétaire général d'avoir continué de montrer la voie et lui exprimer ma gratitude pour son rapport global sur les activités menées par le système des Nations Unies pour appliquer la Stratégie (A/62/898). UN وأود أن أشيد بالأمين العام على ما ظل يبديه باستمرار من روح قيادية وأن أعرب له عن امتناني على تقريره الشامل عن أنشطة منظومة الأمم المتحدة في إطار تنفيذ الاستراتيجية (A/62/898).
    Les résultats des études seront récapitulés dans le rapport global. UN وسيرد ملخص للنتائج القطرية في التقرير العام.
    Une réunion plénière du sous-groupe a été organisée en mars 1997 afin d'établir la version définitive du rapport global. UN وقد عقدت جلسة عامة للفريق الفرعي في آذار/مارس ١٩٩٧ ﻹكمال التقرير الموحد.
    Le Président ajoute que les questions relatives à la mobilisation des ressources pour le budget unifié, le rapport global et le rapport intérimaire à miparcours feront l'objet de consultations ultérieures au cours de l'année. UN وأضاف الرئيس قائلاً إن المسائل المتصلة بحشد الموارد للميزانية الموحدة والمسائل المتعلقة بالتقرير العالمي وبالتقرير المرحلي لمنتصف السنة سوف تشكل موضوعاً لمزيد من المشاورات في وقت لاحق في هذه السنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more