"rapport rend compte des" - Translation from French to Arabic

    • التقرير معلومات عن
        
    • التقرير الضوء على
        
    • التقرير معلومات مستكملة عن
        
    • التقرير لمحة عامة عن
        
    • التقرير معلومات بشأن
        
    • التقرير النتائج التي
        
    • التقرير سردا للتطورات
        
    • التقرير عرضا
        
    • التقرير عرضاً
        
    L'annexe I au présent rapport rend compte des modalités de gestion des résultats de la stratégie et des avantages qui en découlent. UN ويقدم المرفق الأول لهذا التقرير معلومات عن ترتيبات إدارة الأداء المتعلقة بالاستراتيجية وعن منافعها أيضا.
    Le présent rapport rend compte des activités du Bureau de l'audit et des investigations pour l'exercice clos le 31 décembre 2012. UN يقدم هذا التقرير معلومات عن الأنشطة التي اضطلع بها مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات خلال السنة المنتهية في 31 كانون الأول ديسمبر2012.
    Le présent rapport rend compte des travaux du Bureau de l'audit et des investigations (OAI) pour l'année terminée le 31 décembre 2013. UN يقدم هذا التقرير معلومات عن الأنشطة التي اضطلع بها مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات خلال السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    Le présent rapport rend compte des résultats du programme durant la période considérée ainsi que des efforts menés en matière de réforme. UN ويسلط هذا التقرير الضوء على الإنجازات البرنامجية التي تحققت خلال هذه الفترة، فضلا عن جهود الإصلاح التي نُفذت.
    Le présent rapport rend compte des résultats du programme durant la période considérée ainsi que des efforts menés en matière de réforme. UN ويسلط هذا التقرير الضوء على الإنجازات البرنامجية خلال هذه الفترة فضلا عن جهود الإصلاح المبذولة.
    Le présent rapport rend compte des principaux faits survenus au Libéria, notamment les progrès accomplis en vue d'atteindre les objectifs clefs de la première phase des activités de consolidation, de réduction et de retrait de la Mission. UN ويقدم هذا التقرير معلومات مستكملة عن التطورات الرئيسية التي حدثت في ليبريا، بما في ذلك التقدم المحرز في استيفاء المعايير الرئيسية التي تتعلق بالمرحلة الأولى من تعزيز البعثة وخفضها وسحبها تدريجيا.
    Le présent rapport rend compte des activités entreprises par le HautCommissariat pour appliquer ces recommandations. UN ويقدم هذا التقرير لمحة عامة عن الأنشطة التي اضطلعت بها المفوضية لتنفيذ تلك التوصيات.
    Le présent rapport rend compte des activités du Bureau de l'audit et des investigations pour l'exercice clos le 31 décembre 2008. UN يقدم هذا التقرير معلومات عن أنشطة مكتب المراجعة والتحقيقات للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Le rapport rend compte des progrès accomplis dans le cadre de l'action menée en vue de mettre fin à l'enrôlement et l'utilisation d'enfants par des groupes armés ainsi qu'aux autres violations graves commises contre des enfants à Sri Lanka. UN ويقدم التقرير معلومات عن التقدم المحرز في مجال إنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم على يد الجماعات المسلحة أو القوات المسلحة، وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال في سري لانكا.
    Le présent rapport rend compte des activités du Bureau de l'audit et des investigations pour l'exercice clos le 31 décembre 2010. UN يتضمن هذا التقرير معلومات عن أنشطة مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Le présent rapport rend compte des mesures prises par le système des Nations Unies dans les différents domaines sur lesquels portent les conclusions agréées. UN ٣ - ويقدم هذا التقرير معلومات عن الاجراءات التي اتخذتها اﻷمم المتحدة في مختلف المجالات التي شملتها الاجراءات المتفق عليها.
    Le présent rapport rend compte des activités menées par le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies dans le cadre de son programme de statistiques démographiques et sociales durant la période 1995-1996. UN يتضمن هذا التقرير معلومات عن اﻷنشطة التي أنجزتها اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في إطار برنامج اﻹحصاءات الديمغرافية والاجتماعية خلال الفترة ١٩٩٥-١٩٩٦.
    Le présent rapport rend compte des activités du Bureau de l'audit et des investigations pour l'exercice clos le 31 décembre 2009 et notamment de la suite donnée à la décision 2008/37 du Conseil d'administration. UN يقدم هذا التقرير معلومات عن الأنشطة التي اضطلع بها مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات خلال السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، بما في ذلك تنفيذه لقرار المجلس التنفيذي 2008/37.
    7. Le présent rapport rend compte des activités menées par le Comité depuis le précédent rapport qu'il a adressé à la COP/MOP à sa troisième session. UN 7- يقدم هذا التقرير معلومات عن العمل الذي اضطلعت به لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك منذ تقريرها الأخير المقدم إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته الثالثة.
    Le présent rapport rend compte des progrès accomplis dans l'application du Plan d'action mondial et de l'implication du Secrétariat dans la mise en œuvre de certaines de ces activités. UN ويسلط هذا التقرير الضوء على التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل العالمية هذه وعلى مشاركة الأمانة في الاضطلاع ببعض من تلك الأنشطة.
    Le présent rapport rend compte des résultats du programme durant la période considérée et de la situation actuelle sur le plan institutionnel et financier. UN ويسلط هذا التقرير الضوء على الإنجازات البرنامجية التي تحققت خلال هذه الفترة، وكذلك على الحالة المؤسسية والمالية الراهنة.
    Le présent rapport rend compte des activités qu'ont menées les principales institutions des Nations Unies œuvrant dans le domaine du dialogue entre les religions et les cultures, conformément aux dispositions de la résolution 61/221 de l'Assemblée générale. UN يسلِّط هذا التقرير الضوء على الأنشطة التي قامت بها الكيانات الرئيسية في الأمم المتحدة التي تشارك في مجال الحوار بين الديانات وبين الثقافات، وفقا لقرار الجمعية العامة 61/221.
    Le présent rapport rend compte des principaux faits survenus au Libéria, notamment les progrès accomplis dans le sens de la réalisation des objectifs clefs en ce qui concerne la consolidation de la phase de retrait de la MINUL, ainsi que le plan de retrait des effectifs. UN ويقدم هذا التقرير معلومات مستكملة عن التطورات الرئيسية التي حدثت في ليبريا، بما فيها التقدم المحرز نحو إنجاز النقاط المرجعية المتعلقة بمرحلة تخفيض عناصر البعثة من خطة الدمج والتصفية والسحب.
    Le présent rapport rend compte des principaux faits survenus au Libéria depuis mon rapport et expose les grandes étapes de la première phase des activités de consolidation et de retrait de la MINUL. UN ويقدم هذا التقرير معلومات مستكملة عن التطورات الرئيسية في ليبريا ويتضمن معايير قياسية تتعلق بالمرحلة الأولى لتعزيز دور البعثة والإنهاء التدريجي لها وسحبها.
    Le présent rapport rend compte des résultats obtenus par le FENU en 2005 pour chacun de ses sous-objectifs, dans le contexte d'un environnement interne et externe en rapide évolution. UN 2 - ويقدم هذا التقرير لمحة عامة عن أداء الصندوق في عام 2005 بالنسبة لكل هدف من الأهداف الفرعية في ظل ظروف سريعة التغير داخليا وخارجيا.
    Le présent rapport rend compte des changements survenus en Colombie britannique depuis la présentation des premier et deuxième rapports du Canada sur les articles 6 à 15. UN ٧٣٤- يتضمّن هذا التقرير معلومات بشأن التطوّرات التي حدثت في كولومبيا البريطانية منذ تقديم تقريري كندا اﻷول والثاني بشأن المواد ٦-٥١.
    Le rapport rend compte des conclusions tirées par la Section des 34 audits qu'elle a effectués en 2000 et pour lesquels elle a déposé un rapport. UN ويعرض هذا التقرير النتائج التي توصل إليها هذا القسم فيما يتصل بمهام مراجعة الحسابات التي بلغ عددها 34 مهمة في عام 2000، وصدرت بشأنها تقارير.
    Le présent rapport rend compte des faits nouveaux pertinents survenus depuis mon dernier rapport du 8 décembre 2005 (S/2005/769). UN ويورد هذا التقرير سردا للتطورات التي استجدت في هذا الشأن منذ أن قدمتُ تقريري الأخير المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2005 (S/2005/769).
    Le présent rapport rend compte des activités menées par l'ONUDI dans le cadre de ses cinq programmes régionaux. UN يُقدِّم هذا التقرير عرضا للأعمال التي اضطلعت بها اليونيدو في إطار برامجها الإقليمية الخمسة.
    Le présent rapport rend compte des activités conduites par la Rapporteuse spéciale depuis son dernier rapport en septembre 2009. UN ويتضمن هذا التقرير عرضاً للأنشطة التي اضطلعت بها المقررة الخاصة منذ أن قدمت آخر تقرير لها في أيلول/سبتمبر 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more