"rapportant à" - Translation from French to Arabic

    • يتصل بتقديم
        
    • ذات الصلة بهذا
        
    • صحيحة في
        
    • المتعلق به
        
    • بميزانيات
        
    • المباشرة عن
        
    • وثائق الهيئات التداولية
        
    • للإقتراح
        
    • الصلة بأحكام
        
    • شعبة شؤون الجمعية
        
    • لاتفاقية القضاء
        
    • المكمِّل
        
    • لفترات مقبلة
        
    • الصلة باتفاقية
        
    • الصلة بمسائل
        
    3. Suite à donner à la partie du document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable se rapportant à la proposition d'objectifs de développement durable. UN ٣ - متابعة نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، فيما يتصل بتقديم مقترح بشأن أهداف التنمية المستدامة.
    Suite à donner à la partie du document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable se rapportant à la proposition d'objectifs de développement durable [point 3] UN متابعة نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، فيما يتصل بتقديم مقترح بشأن أهداف التنمية المستدامة [البند 3]
    Au paragraphe 15, l'Assemblée générale prie le Secrétaire général d'assurer la diffusion la plus large possible des documents pertinents de l'ONU se rapportant à la présente résolution. UN ففي الفقرة 15، يطلب مشروع القرار إلى الأمين العام أن يكفل نشر مواد الأمم المتحدة ذات الصلة بهذا القرار على أوسع نطاق.
    Toutes les pièces comptables nécessaires ont été mises à votre disposition aux fins de la vérification et toutes les opérations se rapportant à l'exercice considéré ont été dûment consignées et comptabilisées. UN وقد أتيحت جميع السجلات المحاسبية اللازمة لأغراض مراجعتكم للحسابات وجميع المعاملات، التي أجرتها المنظمة بصورة صحيحة في الفترة المالية، أُدرجت وسُجلت بصورة سليمة في السجلات المحاسبية.
    À sa vingt et unième session, en 1966, l'Assemblée générale a adopté le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et le Protocole facultatif se rapportant à ce pacte (résolution 2200 A (XXI)). Le Pacte et le Protocole facultatif sont entrés en vigueur le 23 mars 1976. UN في الدورة الحادية والعشرين، المعقودة في عام 1966، اعتمدت الجمعية العامة العهد الدولي الخاص بالحقـوق المدنيـــة والسياسيـــة والبروتوكول الاختياري المتعلق به (القرار 2200 ألف (د - 21)). وبدأ سريان العهد والبروتوكول الاختياري المتعلق به في 23 آذار/مارس 1976.
    vi) Les contributions reçues d'avance concernant les autres fonds d'affectation spéciale comprennent les contributions reçues pour financer des projets dont la durée d'exécution va au-delà de l'exercice, ainsi que les recettes au titre de l'appui au programme se rapportant à ces projets; UN `6 ' المساهمات المحصلة سلفا للصناديق الاستئمانية الأخرى تشمل تبرعات محصلة فيما يتعلق بميزانيات مشاريع تتجاوز الفترة الحالية، بالإضافة إلى إيرادات دعم البرامج المتصلة بميزانيات المشاريع المذكورة؛
    Le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques coordonne les travaux du Secrétariat se rapportant à la session et dirige la Division des affaires de l'Assemblée générale. Il est en outre responsable du service des séances plénières et des séances du Bureau de l'Assemblée générale. UN وينسق اﻷمين العام المساعد للشؤون السياسية أعمال الدورة ويدير شعبة شؤون الجمعيـة العامـة كما يضطلــع بالمسؤولية المباشرة عن تقديم الخدمات الى الجلسات العامة وجلسات مكتب الجمعية العامة.
    Suite à donner à la partie du document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable se rapportant à la proposition d'objectifs de développement durable [point 3] Discours liminaires UN متابعة نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، فيما يتصل بتقديم مقترح بشأن أهداف التنمية المستدامة [البند 3]
    Suite à donner à la partie du document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable se rapportant à la proposition d'objectifs de développement durable [point 3] UN متابعة نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، فيما يتصل بتقديم مقترح بشأن أهداف التنمية المستدامة [البند 3]
    Suite à donner à la partie du document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable se rapportant à la proposition d'objectifs de développement durable [point 3] UN متابعة نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، فيما يتصل بتقديم مقترح بشأن أهداف التنمية المستدامة [البند 3]
    3. Suite à donner à la partie du document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable se rapportant à la proposition d'objectifs de développement durable. UN 3 - متابعة نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، فيما يتصل بتقديم مقترح بشأن أهداف التنمية المستدامة.
    3. Suite à donner à la partie du document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable se rapportant à la proposition d'objectifs de développement durable. UN 3 - متابعة نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، فيما يتصل بتقديم مقترح بشأن أهداف التنمية المستدامة.
    Les documents se rapportant à ce projet peuvent être consultés sur le site Web du BIT. UN ويمكن العثور على الوثائق ذات الصلة بهذا المشروع في موقع منظمة العمل الدولية على الإنترنت.
    En 1998, la Conférence a désigné un coordonnateur spécial en le chargeant de " solliciter les vues des membres de l'instance sur la manière la plus indiquée d'aborder les questions se rapportant à ce point " . UN وفي عام 1998 عيّن المؤتمر منسقاً خاصاً " لاستطلاع آراء أعضائه بشأن أنسب وسيلة لتناول المسائل ذات الصلة بهذا البند " .
    Toutes les pièces comptables nécessaires ont été mises à votre disposition aux fins de la vérification et toutes les opérations se rapportant à l'exercice considéré ont été dûment consignées et comptabilisées. UN وقد أتيحت جميع السجلات المحاسبية اللازمة لأغراض مراجعتكم للحسابات، وجميع المعاملات، التي حدثت بصورة صحيحة في الفترة المالية للمنظمة، أُدرجت وسُجلت بصورة سليمة في السجلات المحاسبية.
    Toutes les pièces comptables nécessaires ont été mises à votre disposition aux fins de la vérification et toutes les opérations se rapportant à l'exercice considéré ont été dûment consignées et comptabilisées. UN وقد أتيحت جميع السجلات المحاسبية اللازمة لأغراض مراجعتكم للحسابات، وجميع المعاملات، التي حدثت بصورة صحيحة في الفترة المالية للمنظمة، أُدرجت وسُجلت بصورة سليمة في السجلات المحاسبية.
    À sa vingt et unième session, en 1966, l'Assemblée générale a adopté le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et le Protocole facultatif se rapportant à ce pacte (résolution 2200 A (XXI)). Le Pacte et le Protocole facultatif sont entrés en vigueur le 23 mars 1976. UN في الدورة الحادية والعشرين، المعقودة في عام 1996، اعتمدت الجمعية العامة العهد الدولي الخاص بالحقـوق المدنيـــة والسياسيـــة والبروتوكول الاختياري المتعلق به (القرار 2200 ألف (د - 21)). وبدأ سريان العهد والبروتوكول الاختياري المتعلق به في 23 آذار/مارس 1976.
    vi) Les contributions reçues d’avance concernant les autres fonds d’affectation spéciale comprennent les contributions reçues pour financer des projets dont la durée d’exécution va au-delà de l’exercice, ainsi que les recettes au titre de l’appui au programme se rapportant à ces projets; UN ' ٦ ' المساهمات المحصلة سلفا للصناديق الاستئمانية اﻷخرى تشمل تبرعات محصلة فيما يتعلق بميزانيات مشاريع تتجاوز الفترة الحالية، باﻹضافة إلى إيرادات دعم البرامج المتصلة بميزانيات المشاريع تلك؛
    Le Directeur de la Division des affaires de l'Assemblée générale coordonne les travaux du Secrétariat se rapportant à la session. Il est en outre responsable du service des séances plénières et des séances du Bureau de l'Assemblée générale. UN وينسق مدير شعبة شؤون الجمعية العامة أعمال الدورة ويدير شعبة شؤون الجمعيـة العامـة كما يضطلــع بالمسؤولية المباشرة عن تقديم الخدمات إلى الجلسات العامة وجلسات مكتب الجمعية العامة.
    Rapports du Secrétaire général sur diverses questions se rapportant à la paix et à la sécurité (une centaine de rapports); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: تقارير اﻷمين العام عن مختلف مسائل السلم واﻷمن )نحو ١٠٠ تقرير(؛
    2. L'autorisation de prendre la parole sur une motion se rapportant à l'une des questions visées au alinéas a) et d) ci-dessus n'est accordée qu'à l'auteur de la motion et, en outre, à un orateur favorable et à deux orateurs opposés à la motion, après quoi celle-ci est immédiatement mise aux voix. UN 2 - لا يُمنح الإذن بالكلام في أي إقتراح إجرائي يندرج في إطار البنود من (أ) إلى (د) أعلاه إلا لمقدم الإقتراح، بالإضافة إلى متكلم واحد مؤيد للإقتراح الإجرائي وإثنين معارضين له، وبعد ذلك يطرح الإقتراح للتصويت على الفور.
    II. Observations des organes de surveillance de l'OIT. Les commentaires de la Commission d'experts de l'OIT sur les questions se rapportant à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes ont trait aux conventions suivantes : UN ثانيا - تعليقات هيئات منظمة العمل الدولية المشرفة - إن تعليقات لجنة خبراء منظمة العمل الدولية المعلقة بشأن المسائل ذات الصلة بأحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تتصل بما يلي:
    La Directrice de la Division des affaires de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social coordonne les travaux du Secrétariat se rapportant à la session. UN ويتولى مدير شعبة شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي تنسيق أعمال الدورة.
    Ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والتوقيع عليه
    C. Protocole facultatif se rapportant à la Convention de Vienne de 1961 sur les relations diplomatiques concernant le règlement obligatoire des différends (signé à Vienne le 18 avril 1961; entré en vigueur le 24 avril 1964); UN جيم: البروتوكول الاختياري لعام 1961 المكمِّل لاتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية والمتعلق بالتسوية الإلزامية للمنازعات (وُقّع في فيينا في 18 نيسان/أبريل 1961؛ وبدأ نفاذه في 24 نيسان/أبريل 1964)؛
    iii) Les recettes comptabilisées d'avance comprennent les contributions annoncées pour des exercices futurs et les recettes diverses perçues mais se rapportant à un exercice ultérieur; UN ' 3` تشمل الإيرادات المؤجلة التبرعات المعلنة لفترات مقبلة وغيرها من الإيرادات المحصلة وإن لم تصبح مكتسبة بعد؛
    Rappelant la résolution 5 adoptée par la Conférence de plénipotentiaires relative à la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants, au sujet des questions se rapportant à la Convention de Bâle; UN إذ يشير إلى القرار 5 الذي اعتمده مؤتمر المفوضين بشأن اتفاقية استكهولم المتعلقة بالملوثات العضوية الثابتة بشأن القضايا ذات الصلة باتفاقية بازل،
    Le Centre pour les droits de l'homme devrait, à cette fin, organiser des réunions interinstitutions pour envisager et débattre de nouveaux moyens de renforcer la coordination et la coopération concernant les programmes se rapportant à la lutte contre le racisme et la discrimination raciale. UN وفي هذا الاطار، ينبغي لمركز حقوق اﻹنسان أن ينظم اجتماعات مشتركة بين الوكالات لدراسة ومناقشة اتخاذ مزيد من التدابير لتعزيز تنسيق وتعاون البرامج ذات الصلة بمسائل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more