"rapports suivants" - Translation from French to Arabic

    • التقارير التالية
        
    • التقارير اللاحقة
        
    • التقريرين التاليين
        
    • التقريران التاليان
        
    • تقارير لاحقة
        
    J'ai l'honneur de présenter les rapports suivants de la Deuxième Commission pour adoption par l'Assemblée générale. UN يشرفني أن أعرض التقارير التالية للجنة الثانية لاعتمادها من قبل الجمعية العامة.
    33. Le Conseil sera également saisi des rapports suivants : UN ٣٣ - وسيعرض على المجلس أيضا التقارير التالية:
    L'Instance permanente prend note des recommandations contenues dans les rapports suivants : UN 125 - ويحيط المنتدى الدائم علما بالتوصيات الواردة في التقارير التالية:
    Les rapports suivants suivront le même cycle. UN وسوفت تتبع التقارير اللاحقة نفس دورة العمل هذه.
    Les rapports suivants suivront le même cycle. UN وسوف تتبع التقارير اللاحقة نفس دورة العمل هذه.
    Consultation informelle avec le Conseil d'administration sur les rapports suivants : UN مشاورات غير رسمية مع المجلس التنفيذي بشأن التقريرين التاليين:
    La Conférence sera saisie des rapports suivants relatifs à ces sessions: UN وسيُعرَض على المؤتمر التقريران التاليان عن تلكما الدورتين:
    Le Comité sera saisi des rapports suivants : UN ستُعرض على اللجنة التقارير التالية المتصلة بهذه المسائل:
    Le Comité a décidé qu'il examinerait les rapports suivants à ses vingt-troisième, vingt-quatrième et vingt-cinquième sessions : Vingt-troisième session UN 423 - قررت اللجنة أن تنظر في التقارير التالية في دوراتها الثالثة والعشرين والرابعة والعشرين والخامسة والعشرين:
    Pour l’examen de cette question, le Comité sera saisi des rapports suivants : UN سيشمل النظر في هذين البندين الفرعيين التقارير التالية:
    Pour l’examen de cette question, le Comité sera saisi des rapports suivants : UN سيشمل النظر في هذين البندين الفرعيين التقارير التالية:
    58. À sa trentième session, le Comité a examiné les rapports suivants présentés par cinq États parties conformément aux articles 16 et 17 du Pacte: UN 58- نظرت اللجنة، في دورتها الثلاثين، في التقارير التالية التي قدمتها خمس دول أطراف بموجب المادتين 16 و17 من العهد.
    A présidé le Comité du Ministère de la justice qui a établi les rapports suivants : UN ترأس لجنة وزارة العدل التي أعدت التقارير التالية:
    Le Comité a confirmé qu'il examinerait les rapports suivants à ses trente-septième, trente-huitième et trente-neuvième sessions : UN 630- أكدت اللجنة أنها ستنظر في التقارير التالية خلال دوراتها السابعة والثلاثين إلى التاسعة والثلاثين:
    Le Comité sera saisi des rapports suivants : UN ستُعرض على اللجنة التقارير التالية المتصلة بهذه المسائل:
    Pour les renseignements sur le droit au travail, veuillez vous reporter également aux rapports suivants présentés à l'Organisation internationale du Travail (OIT) : UN وللاطلاع على معلومات عن الحق في العمل، يرجى الرجوع أيضا الى التقارير التالية المقدمة الى منظمة العمل الدولية:
    Pour les renseignements précis concernant les soins aux enfants, la maternité et la protection des parents, veuillez vous reporter aux rapports suivants : UN وللحصول بوجه خاص على المعلومات المتعلقة برعاية الطفل وحماية اﻷمومة والحماية الوالدية، يرجى الرجوع الى التقارير التالية:
    Mon but est de faire en sorte que des rapports suivants couvrent aussi des périodes de six mois. UN وما أهدف إليه هو أن تغطي التقارير اللاحقة أيضا فترات ستة أشهر.
    Mon but est de faire en sorte que des rapports suivants couvrent aussi des périodes de six mois. UN وغايتي من ذلك هو أن تغطي التقارير اللاحقة أيضا فترات الستة أشهر.
    Ce point inclura un examen des rapports suivants : UN سيشمل هذا البند استعراض التقريرين التاليين:
    Les rapports suivants sur la situation financière comprendront des informations sur les montants auxquels les États Membres auront renoncé conformément à la décision GC.11/Dec.13 de la Conférence générale sur le solde inutilisé des crédits ouverts: UN سوف يتضمّن التقريران التاليان عن الوضع المالي معلومات بشأن المبالغ التي تنازلت عنها الدول الأعضاء وفقا لقرار المؤتمر العام م ع-11/م-13 بشأن أرصدة الاعتمادات غير المنفقة:
    On laissera pour l'instant de côté l'analyse d'incidents qui se sont produits dans le cadre de conflits armés et que le Rapporteur spécial abordera dans les rapports suivants. UN وسيرجئ هذا التحليل في الوقت الراهن مسألة تحليل الحوادث التي ترتكب إبان النـزاعات المسلحة، وستتطرق إليها المقررة الخاصة في تقارير لاحقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more