"rationalisation des arrangements" - Translation from French to Arabic

    • تبسيط الترتيبات
        
    • لتبسيط الترتيبات
        
    • ترشيد الترتيبات
        
    • بتبسيط الترتيبات
        
    La rationalisation des arrangements actuels est une priorité de l'organisation en matière d'efficacité. UN ويمثل تبسيط الترتيبات الراهنة إحدى الأولويات التنظيمية العليا المدرجة على جدول أعمال تحقيق الفعالية.
    La rationalisation des arrangements contractuels constitue l'une des pierres angulaires des réformes d'ensemble de la gestion des ressources humaines menées par le Secrétaire général. UN ويشكل تبسيط الترتيبات التعاقدية حجر الزاوية في إصلاحات الأمين العام الشاملة لإدارة الموارد البشرية.
    II. rationalisation des arrangements contractuels, harmonisation des conditions d'emploi et agents civils de maintien de la paix UN ثانيا - تبسيط الترتيبات التعاقدية، ومواءمة شروط الخدمة وحفظة السلام المدنيون الدائمون
    rationalisation des arrangements contractuels : propositions détaillées UN مقترحات مفصلة لتبسيط الترتيبات التعاقدية للأمم المتحدة
    xiv) rationalisation des arrangements contractuels : propositions détaillées, A/62/274; UN ' 14` مقترحات مفصلة لتبسيط الترتيبات التعاقدية للأمم المتحدة: سبيل إلى التقدم، A/62/274؛
    Comme la rationalisation des arrangements correspondants pourrait permettre de réaliser des économies, le Comité recommande qu'ils soient gardés à l'examen; cet examen devrait également porter sur les arrangements relatifs aux services à assurer au Conseil de sécurité. UN ونظرا ﻷن ترشيد الترتيبات المتعلقة بتقديم الخدمات يمكن أن يؤدي إلـى تحقيق وفورات، توصـي اللجنة بـأن تظـل هـذه الترتيبات قيـد الاستعراض؛ وينبغـي أن يشمـل الاستعراض الترتيبات المتعلقة بتقديم الخدمات إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    II. rationalisation des arrangements contractuels, harmonisation des conditions d'emploi et agents civils de maintien de la paix UN ثانيا - تبسيط الترتيبات التعاقدية، ومواءمة شروط الخدمة وحفظة السلام الدائمون
    Le représentant de la Chine prend note des rapports du Secrétaire général sur la rationalisation des arrangements contractuels et sur l'harmonisation des conditions d'emploi. UN 62 - وأردف قائلا إنه أحاط علما بتقريري الأمين العام بشأن تبسيط الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة.
    La réforme des ressources humaines de l'ONU a permis de réaliser ses objectifs à court terme de rationalisation des arrangements contractuels et d'harmonisation des conditions d'emploi du personnel des missions. UN حقق إصلاح الموارد البشرية في الأمم المتحدة هدفه القصير الأجل المتمثل في تبسيط الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة للموظفين في البعثات الميدانية.
    rationalisation des arrangements contractuels UN تبسيط الترتيبات التعاقدية
    Il a également recommandé que l'Assemblée générale attende pour examiner la question de l'application du régime Opération spéciale et s'est prononcé contre la création d'un corps de 2 500 agents civils du maintien de la paix, sachant que nombre des problèmes que cette proposition visait à régler seraient résolus grâce à la rationalisation des arrangements contractuels. UN إلا أنها لم توص بإنشاء الملاك الوظيفي المقترح المكون من 500 2 فردا مدنيا لحفظ السلام، لأنها ترى أن تبسيط الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة كفيلان بمعالجة الكثير من الشواغل التي كانت سببا في تقديم الاقتراح الداعي إلى إنشاء ملاك وظيفي لحفظ السلام.
    Les initiatives visant à réformer la gestion des ressources humaines entreprises par le Secrétaire général, notamment la rationalisation des arrangements contractuels et l'harmonisation des conditions d'emploi, sont des mesures supplémentaires destinées à résoudre les graves difficultés rencontrées par les opérations de maintien de la paix s'agissant de recruter du personnel et de le conserver à leur service. UN وتعد مبادرات إصلاح إدارة الموارد البشرية التي قدمها الأمين العام، وبخاصة تبسيط الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة، بمثابة تدابير إضافية تهدف إلى التصدي للتحديات الخطيرة للتوظيف والبقاء في الخدمة التي تواجه عمليات الأمم المتحدة للسلام.
    rationalisation des arrangements contractuels UN تبسيط الترتيبات التعاقدية
    Au paragraphe 50 de son rapport (A/62/274), le Secrétaire général souligne à ce propos que l'un des objectifs fondamentaux des efforts de rationalisation des arrangements contractuels est de garantir un traitement plus équitable et cohérent des fonctionnaires, allant de pair avec une simplification des tâches administratives. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية، مثلما ورد في الفقرة 50 من الوثيقة A/62/274، أن أحد الأهداف الأساسية لاقتراح تبسيط الترتيبات التعاقدية هو تعزيز الإنصاف والاتساق في معاملة الموظفين، مع تبسيط الإدارة.
    Le Comité de coordination entre l'Administration et le personnel a affirmé son appui aux propositions de rationalisation des arrangements contractuels énoncées dans le rapport du Secrétaire général (A/61/255) et préconisé que soient apportés d'autres éclaircissements et ajustements. UN 8 - وأكدت لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة تأييدها لمقترحات تبسيط الترتيبات التعاقدية كما وردت في تقرير الأمين العام (A/61/255) وأوصت بمزيد من التوضيحات والتعديلات.
    Pareillement, les propositions du Secrétaire général sur la rationalisation des arrangements contractuels et l'harmonisation des conditions de service du personnel déployé sur le terrain conduiront à la mise en place d'un corps de fonctionnaires mieux intégré, orienté vers l'action sur le terrain et véritablement mondial. UN وبالمثل ستؤدي مقترحات الأمين العام لتبسيط الترتيبات التعاقدية وتوحيد شروط الخدمة في الميدان إلى وجود قوة عاملة عالمية أكثر اندماجا وتوجها نحو الميدان.
    iv) rationalisation des arrangements contractuels : propositions détaillées, A/61/857 et A/62/274; UN ' 4` مقترحات مفصلة لتبسيط الترتيبات التعاقدية للأمم المتحدة، A/61/857 و A/62/274؛
    , sur des propositions détaillées concernant la rationalisation des arrangements contractuels UN ) وعن المقترحات المفصلة لتبسيط الترتيبات التعاقدية للأمم المتحدة(
    d) rationalisation des arrangements contractuels : propositions détaillées (A/62/274) ; UN (د) مقترحات مفصلة لتبسيط الترتيبات التعاقدية للأمم المتحدة (A/62/274)؛
    Lors de sa réunion du 7 novembre 1997, le Conseil des gouvernements australiens a donné son accord de principe à la rationalisation des arrangements passés entre Commonwealth et Etats en vue de la protection des sites importants pour le patrimoine au moyen d'une stratégie de coopération accrue en ce domaine. UN ٨٣٣- وأعطى مجلس الحكومات اﻷسترالية في اجتماعه المعقود في ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١ موافقة من حيث المبدأ على ترشيد الترتيبات القائمة حالياً على مستوى الكومنولث/الولايات فيما يتعلق بحماية اﻷماكن ذات اﻷهمية التراثية عن طريق وضع استراتيجية وطنية تعاونية بشأن اﻷماكن التراثية.
    Le Groupe de Rio examinera ce problème dans le cadre des rapports concernant la rationalisation des arrangements contractuels et l'harmonisation des conditions de service. UN وقال إن مجموعة ريو ستدرس تلك المشكلة في سياق التقارير المتعلقة بتبسيط الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more