"rationnelle des substances" - Translation from French to Arabic

    • السليمة للمواد
        
    • السليم للملوثات
        
    • سليمة للمواد
        
    Programme d'aide à l'établissement de profils nationaux en vue d'évaluer les capacités nationales de gestion rationnelle des substances chimiques UN برنامـــج تيسير إعداد نبذات وطنيـــة لتقييم الهياكل اﻷساسيـــة الوطنية مـــن أجل اﻹدارة السليمة للمواد الكيميائية
    Programme d'aide à l'établissement de profils nationaux en vue d'évaluer les capacités nationales de gestion rationnelle des substances chimiques UN برنامج تيسير إعداد نبذات وطنية لتقييم الهياكل اﻷساسية الوطنية من أجل اﻹدارة السليمة للمواد الكيميائية
    Tous les projets pertinents sont mis en œuvre en partenariat avec les organisations membres du Programme interorganisations pour la gestion rationnelle des substances chimiques. UN ويتم تنفيذ جميع المشاريع ذات الصلة بالشراكة مع المنظمات الأعضاء في البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    45. En outre, il est envisagé de promouvoir la gestion rationnelle des substances chimiques en coopération avec d'autres organes comme la Commission européenne; des accords spécifiques de coopération scientifique et technique seront établis à cette fin. UN ٥٤ - والمتصور علاوة على ذلك أن من الممكن تنفيذ أنشطة علمية وتقنية مشتركة لتدعيم اﻹدارة السليمة للمواد الكيميائية مع هيئات أخرى مثل اللجنة اﻷوروبية وستوضع اتفاقات تعاون محددة لهذا الغرض.
    Le renforcement des capacités aux fins de la gestion rationnelle des substances chimiques nécessite la mobilisation de ressources, tant humaines que financières. UN 92 - يحتاج بناء القدرات من أجل التصريف السليم للملوثات الكيميائية تعبئة الموارد البشرية والمالية على حد سواء.
    Soulignant l'importance pour une gestion rationnelle des substances chimiques de la transparence et de l'accès de tous les secteurs de la société à l'information, y compris la classification et l'étiquetage des produits chimiques, UN وإذ يؤكد أهمية وضوح ويسر الوصول إلى المعلومات بالنسبة لجميع قطاعات المجتمع بما في ذلك التصنيف ووضع العلامات على المواد الكيميائية في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية،
    Un mémorandum d'accord qui définit les critères juridiques régissant les activités du Programme interorganisations pour la gestion rationnelle des substances chimiques doit être signé par tous ces organismes dans le courant du premier semestre de 1995. UN ومن المنتظر أن يوقع الجميع مذكرة تفاهم توفر اﻷساس القانوني للبرنامج المشترك بين المنظمات والمعني باﻹدارة السليمة للمواد الكيميائية، خلال النصف اﻷول من عـــام ١٩٩٥.
    Conscient du fait que les activités relatives à la gestion des substances chimiques concernent plusieurs secteurs et un certain nombre d'intéressés et sont entreprises par diverses organisations intergouvernementales, notamment les organisations membres du Programme interorganisations pour la gestion rationnelle des substances chimiques, UN ووعيا منه بأن أنشطة إدارة المواد الكيميائية تشمل قطاعات عديدة وعددا ممن يعنيهم هذا الشأن، وأنها تقام في عدد من المنظمات الحكومية الدولية وعلى وجه التحديد أعضاء البرنامج المشترك بين المنظمات لﻹدارة السليمة للمواد الكيميائية،
    Les actions prioritaires seront soutenues grâce à l'établissement, la diffusion et la démonstration des connaissances, outils et évaluations scientifiques et techniques nécessaires pour mettre en place une gestion rationnelle des substances visées. UN وسيقدم الدعم للتدابير ذات الأولوية من خلال وضع ونشر المعارف العلمية التقنية والأدوات وإجراء البيانات العملية بشأنها، وعمليات التقييم اللازمة لتنفيذ الإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    Les résultats obtenus aideront l'industrie textile à pratiquer une gestion rationnelle des substances chimiques et à prendre des mesures appropriées pour réduire l'utilisation de substances chimiques indésirables dans leurs produits. UN وسوف تساعد نتائج المشروع صناعة النسيج فى ممارسة الإدارة السليمة للمواد الكيميائية، واتخاذ التدابير الملائمة للحد من استخدام المواد الكيميائية غير المرغوبة في منتجاتها.
    La gestion rationnelle des substances dangereuses au travail est fondamentale pour réduire leurs incidences sur l'environnement, sur les travailleurs et sur l'activité industrielle. UN 74 -وتعدّ الإدارة السليمة للمواد الخطرة في مكان العمل أمرا أساسيا في تقليل آثارها على البيئة والعمال والصناعة.
    L'absence de priorités en matière de gestion écologiquement rationnelle des substances chimiques, qui continue d'être perçue essentiellement comme une composante de la problématique environnementale au mépris de toute implication plus vaste dans le développement durable, reste un véritable défi. UN ولا تزال مسألة عدم إعطاء أولوية للإدارة السليمة للمواد الكيميائية، التي لا تزال تعتبر أساسا مسألة بيئية دون مراعاة لتأثيرها على نطاق واسع في التنمية المستدامة، تُمثل تحديا مستمرا.
    5. Des petites et moyennes entreprises sont ciblées grâce à des partenariats avec des entreprises et des associations industrielles en vue de parvenir à une gestion écologiquement rationnelle des substances nocives, et des substances présentes dans les produits et déchets dangereux. UN إنشاء مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم من خلال شراكات مع رابطات أعمال تجارية وصناعية لتحسين الإدارة السليمة للمواد الضارة والمواد الكيميائية الموجودة في المنتجات وفي النفايات الخطرة.
    ii) Renforcer la capacité des pays en développement et des pays à économie en transition, en plus des petits États insulaires en développement, en matière de gestion rationnelle des substances chimiques dangereuses; UN ' 2` بناء قدرات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، وكذلك الدول الجزرية الصغيرة النامية، على الإدارة السليمة للمواد الخطرة؛
    ii) Identifier les lacunes dans les cadres juridiques nationaux et mettre au point des cadres nationaux, régionaux et mondiaux appropriés pour la gestion rationnelle des substances chimiques dangereuses contenues dans les équipements et les déchets électriques et électroniques; UN ' 2` تحديد الثغرات في الأطر القانونية الوطنية وتطوير أطر وطنية وإقليمية وعالمية ملائمة بشأن الإدارة السليمة للمواد الكيميائية الخطرة في النفايات من المعدات الكهربائية والإلكترونية؛
    Programme interorganisations pour la gestion rationnelle des substances chimiques UN 1 - البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية
    Il présente également les aménagements récents apportés aux calendriers de production et aux schémas de diffusion de celle-ci, ainsi que l'évolution de la situation en matière de gestion écologiquement rationnelle des substances chimiques. UN كما يتضمن التقرير وصفا للتعديلات التي أُدخلت على الجدول الزمني لإنتاج القائمة الموحدة ونمط توزيعها. كما يتضمن التطورات النشطة في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    Soulignant l'importance pour une gestion rationnelle des substances chimiques de la transparence et de l'accès de tous les secteurs de la société à l'information, y compris la classification et l'étiquetage des produits chimiques, UN وإذ يؤكد أهمية وضوح ويسر الوصول إلى المعلومات بالنسبة لجميع قطاعات المجتمع بما في ذلك التصنيف ووضع العلامات على المواد الكيميائية في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية،
    Ces projets sont appliqués en coopération avec toutes les organisations participant au Programme interorganisations pour la gestion rationnelle des substances chimiques, ainsi que d'autres partenaires nationaux et internationaux. UN وتنفذ هذه المشاريع بالتعاون مع جميع المنظمات المشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية، ومع الشركاء الدوليين والوطنيين الآخرين.
    Ceci a donné lieu à la création de deux mécanismes de coordination au niveau international, le Programme interorganisations pour la gestion rationnelle des substances chimiques et le Forum intergouvernemental sur la sécurité chimique. UN وقد أدى هذا إلى إنشاء آليتي تنسيق جديدتين، هما البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية والمنتدى الحكومي الدولي للسلامة الكيميائية، من أجل تعزيز التنسيق على الصعيد الدولي.
    Les ministères qui collaborent à la mobilisation de ressources financières peuvent collectivement trouver des ressources supplémentaires, notamment d'origine externe, aux fins de la gestion rationnelle des substances chimiques. UN وقد تتمكن الوزارات التي تعمل معا من أجل تعبئة الموارد المالية، من جمع موارد جديدة أو موارد إضافية من أجل التصريف السليم للملوثات الكيميائية، وخاصة من مصادر خارجية.
    Le Gouvernement japonais a déclaré qu'il était nécessaire de procéder à une gestion rationnelle des substances chimiques présentes dans les produits, par exemple en récupérant ces substances dans le système de recyclage des déchets. UN وقالت حكومة اليابان إن ثمة حاجة إلى إدارة سليمة للمواد الكيميائية المتضمنة في المنتجات من خلال، مثلاً، استرجاع المواد الكيميائية من المنتجات في نظام إعادة تدوير النفايات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more