"reçoivent une formation" - Translation from French to Arabic

    • تدريباً
        
    • على تدريب
        
    • يتلقون تدريبا
        
    • على التدريب
        
    • ويجري تدريب
        
    • يجري تدريب
        
    • يتلقون التدريب
        
    • يتم تدريب
        
    • يتم تدريبهم
        
    • الشرطة تدريبا
        
    • ويدرب
        
    • يتلقى التدريب
        
    • مدربة
        
    • للانتشار أو التدريب
        
    • بتوفير تدريب
        
    Toutefois, la délégation zambienne peut déjà indiquer que les fonctionnaires de police reçoivent une formation dans le domaine des violences sexuelles. UN غير أنه يمكن للوفد الزامبي أن يعلن حالياً أن موظفي الشرطة يتلقون تدريباً في مجال الاعتداء الجنسي.
    Ils reçoivent une formation adaptée, ce qui les prépare à répondre aux exigences particulières de leur travail. UN ويتلقى هؤلاء تدريباً مناسباً يعدهم للتعامل مع السمات الخاصة لعملهم.
    Les personnels de l'administration pénitentiaire et de la police judiciaire reçoivent une formation aux droits de l'homme dans le cadre de leurs cours de formation professionnelle. UN ويحصل ضباط السجون والشرطة القضائية على السواء على تدريب في مجال حقوق الإنسان في برامجهم التدريبية المهنية.
    Les politiques en matière de personnel ont été modifiées de sorte que toutes les nouvelles recrues reçoivent une formation régulière avant leur affectation. UN وتم تعديل سياسات شؤون الموظفين لكفالة حصول جميع الموظفين المجندين حديثا على تدريب رسمي قبل تعيينهم.
    Les étudiants qui suivent ces programmes reçoivent une formation de la part de leur employeur. UN والطلبة الذين يلتحقون بهذه المشاريع يتلقون تدريبا من أصحاب عملهم.
    Faire en sorte que les inspecteurs du travail aient une bonne connaissance de la problématique du travail des enfants et reçoivent une formation sur le sujet. UN وضمان حصول مفتشي العمل على التدريب والمعارف اللازمة بشأن عمل الأطفال.
    Les femmes reçoivent une formation et sont encouragées à participer à la vie de la société sous tous ses aspects. UN ويجري تدريب النساء، وحثهن على المشاركة في جميع جوانب المجتمع.
    Dans le cadre du SEP, plusieurs filles reçoivent une formation au problème de la différence des sexes pour mieux les sensibiliser et leur inculquer les aptitudes à diriger. UN وفي سياق برنامج التعليم المدرسي تلقت عدة فتيات تدريباً في المجال الجنساني من أجل النهوض بالوعي وبناء القدرات القيادية.
    Les agents de la force publique reçoivent une formation qui les familiarise avec les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN ويتلقى الأشخاص العاملون في إنفاذ القانون تدريباً بشأن الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Ces personnes reçoivent une formation intensive et systématique pour les préparer à leur travail avec les enfants, les parents et les autres membres des familles. UN ويتلقى الجوالون تدريباً مكثفاً ومنتظماً استعداداً للعمل مع الأطفال والآباء والأمهات وأفراد الأُسر.
    Grâce à ces initiatives, les personnes qui vivent dans les zones concernées reçoivent une formation professionnelle qui leur permet de changer et d'améliorer leurs moyens d'existence. UN ونتيجة لذلك، تلقى أفراد المجتمعات المحلية ممن يعيشون في تلك المناطق تدريباً مهنياً مكّنهم من إيجاد مصادر رزق جديدة ومن تحسين موارد الرزق القائمة.
    De plus, les filles reçoivent une formation informatique dans des classes créées par l'organisation non gouvernementale. UN وعلاوة على ذلك، تتوقع الفتيات تدريباً على الحواسيب في فصول أنشأتها منظمات غير حكومية.
    De plus, les enquêteurs reçoivent une formation spéciale relative aux droits et devoirs des suspects. UN وعلاوة على ذلك، يتدرب المحققون تدريباً خاصاً على حقوق وواجبات المشتبهين.
    Dans le cadre du Partenariat, le personnel de cette société et des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies reçoivent une formation commune. UN واشتملت الشراكة على تدريب شامل للقطاعات يجري توفيره لموظفي كل من الشركة والأمم المتحدة.
    Les infirmières sages-femmes confirmées reçoivent une formation de six mois pour devenir assistantes sanitaires, ce qui constitue une promotion. UN وتحصل القابلات الممرضات المساعدات اﻷقدم على تدريب لمدة ستة أشهر لتتولى وظيفة مساعدة صحية، وهي وظيفة قائمة على الترقية.
    Les élèves qui suivent des cours dans ces établissements reçoivent une formation professionnelle intermédiaire. UN ويحصل التلاميذ الذين يتلقون دراستهم في هذه المؤسسات على تدريب مهني متوسط.
    Bien qu'on ne puisse pas affirmer que tous les mineurs non accompagnés reçoivent une formation militaire, il n'en est pas moins vrai qu'ils constituent tous des recrues potentielles, tant au nord qu'au sud du pays. UN ورغم أنه لا يمكن القول بأن جميع القُصﱠر غير المصحوبين يتلقون تدريبا عسكريا، فإن من الممكن القول بأن جميع القُصﱠر غير المصحوبين هم أهداف محتملة لهذا التدريب.
    Avec quelques modifications mineures pour chaque mission spécifique, les participants reçoivent une formation dans les domaines suivants : UN ومع أنه يجري إدخال تعديلات طفيفة على التدريب لكل بعثة فإن مقتضيات قوات دفاع نيوزيلندا تتطلب أن يتلقى المشتركون التدريب في المجالات التالية:
    Des journalistes reçoivent une formation sur la manière de traiter la violence sexiste dans les médias. UN ويجري تدريب الصحفيين على معالجة العنف الجنساني في وسائط الإعلام.
    Par conséquent, tous les membres des Forces de défense finlandaises, quel que soit leur grade, reçoivent une formation en la matière. UN ولذلك، يجري تدريب أفراد قوات الدفاع الفنلندية من جميع المستويات في مجال القانون الإنساني الدولي.
    Trente-neuf d'entre eux sont inscrits dans des écoles secondaires; 14 font des études universitaires et les autres reçoivent une formation technique dans différents domaines. UN أما الباقون فيدرسون أو يتلقون التدريب على مجموعة متنوعة من المهارت التقنية.
    Les sages-femmes reçoivent une formation pour leur permettre de pratiquer des accouchements conformément aux règles de l'hygiène comme le prévoit le programme de RCH. UN وفي إطار برنامج الصحة الإنجابية وصحة الطفل يتم تدريب مساعِدات القابلات على إجراء عمليات ولادة نظيفة.
    En outre, les soldats détachés auprès des opérations de maintien de la paix de l'ONU reçoivent une formation dans ce domaine, avec l'aide du Comité international de la Croix-Rouge. UN وجدير بالملاحظة أيضا أن اﻷفراد العسكريين الذين يرسلون للمشاركة في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام يتم تدريبهم بمساعدة لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، على احترام القواعد اﻹنسانية.
    Quelque 566 recrues suivent actuellement une formation sur le terrain tandis que 454 autres reçoivent une formation de base. UN ويتلقى حاليا 566 من مجندي الشرطة تدريبا ميدانيا، في حين يخضع 454 مجندا للتدريب الأساسي.
    Des jeunes choisis par la communauté reçoivent une formation concernant la distribution des préservatifs et l'orientation vers les dispensaires spécialisés en santé en matière de reproduction. UN ويدرب الشبان الذين يختارهم مجتمعهم على توزيع موانع الحمل وعلى الإحالة إلى عيادات الصحة الإنجابية.
    :: Un document de référence destiné à tous ceux qui dispensent ou reçoivent une formation dans ce domaine; UN إعداد وثيقة مرجعية لكل من يقدم أو يتلقى التدريب في هذا المجال.
    Dans ces conditions, il est indispensable que les pays mettent des forces à la disposition des opérations de maintien de la paix et veillent à ce que celles-ci reçoivent une formation adéquate. UN وفي إطار هذه المعايير، من اﻷساسي أن توفر الدول قوات ﻷغراض حفظ السلام، وأن تكفل أن تكون هذه القوات مدربة تدريبا كافيا.
    c) Les membres du personnel (personnel civil, militaires et police) reçoivent une formation initiale avant leur déploiement ou à leur arrivée sur les lieux de la mission. UN (ج) تلقي الموظفين المدنيين والأفراد العسكريين وأفراد الشرطة للتدريب السابق للانتشار أو التدريب التمهيدي قبل الانتشار أو عند الوصول إلى منطقة البعثة
    Enfin, elle a recommandé que les responsables de la force publique et les représentants des autorités locales reçoivent une formation adéquate afin de faire connaître les normes internationales relatives aux droits de l'homme, notamment la liberté de religion ou de conviction. UN وإضافة إلى ذلك، أوصت بتوفير تدريب ملائم للقائمين على إنفاذ القوانين، وممثلي السلطات المحلية من أجل رفع درجة الوعي بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان بما في ذلك حرية الدين أو المعتقد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more