Evaluation socio-économique de projets d'agroforesterie et de reboisement | UN | التقييم الاجتماعي والاقتصادي لمشاريع الزراعة والغابات وإعادة التحريج |
Efforts de reboisement dans les pays en développement non tropicaux | UN | جهود إعادة التحريج في البلدان النامية غير المدارية |
Le piégeage du carbone peut jouer un rôle important non seulement dans le reboisement mais aussi dans l'amélioration de la qualité des sols des terres agricoles. | UN | إذ يمكن أن يلعب عزل الكربون دوراً هاماً لا في عملية التحريج فحسب بل وفي تحسين نوعية التربة في الأراضي الزراعية أيضاً. |
Des images plus détaillées sont également précieuses pour surveiller la portée et l'efficacité des efforts de reboisement de ces régions. | UN | كما أن الصور اﻷكثر تفصيلا ذات قيمة كبيرة لرصد نطاق وفعالية جهود إعادة التشجير في هذه المناطق. |
On notera que des étudiants et des collectivités locales mènent des actions de conservation telles que de vastes projets de reboisement. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن الطلبة والمجتمعات المحلية قد أنجزوا مشاريع واسعة النطاق في أنشطة التحريج وحفظ البيئة. |
iii) Tout projet de boisement et de reboisement devrait être conçu de manière à présenter des avantages multiples, par exemple la fourniture de produits forestiers; | UN | `3` ينبغي لأي مشروع من مشاريع التحريج أو إعادة التحريج أن يصمم بحيث يوفر منافع متعددة، كتزويد منتجات الحراجة مثلاً؛ |
Renforcer la capacité d'absorption des forêts par le boisement et le reboisement | UN | تعزيز القدرة على التصريف في الغابات من خلال التحريج وإعادة التحريج |
Option 2: La période de comptabilisation commence au moment où démarre l'activité de projet de boisement ou de reboisement relevant du MDP. | UN | الخيار 2: تبدأ فترة اعتماد الوحدات عند بدء نشاط مشروع التحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة. |
La collecte de l'eau constitue sans aucun doute le meilleur moyen d'améliorer l'agriculture et les activités de reboisement. | UN | ومما لا شك فيه أن تجميع المياه يعتبر العامل الرئيسي في تحسين الزراعة وإعادة التحريج على نحو أكثر نجاحاً. |
Groupe de travail des activités de boisement et de reboisement | UN | الفريق العامل المعني بالتحريج وإعادة التحريج والتابع للآلية |
Groupe de travail des activités de boisement et de reboisement | UN | الفريق العامل المعني بالتحريج وإعادة التحريج التابع للآلية |
vi) Lancement de programmes de reboisement/boisement et intensification des programmes de conservation des sols; | UN | `6` إطلاق برامج التحريج وإعادة التحريج وتكثيف برامج الحفاظ على التربة؛ |
Groupe de travail des activités de boisement et de reboisement | UN | الفريق العامل المعني بالتحريج وإعادة التحريج التابع للآلية |
Encourager les paiements pour service rendu à l'écosystème dans les pays en développement : reboisement agricole aux Philippines | UN | التشجيع على تقديم مدفوعات لقاء خدمات النظام الإيكولوجي في البلدان النامية: إعادة التحريج الزراعي في الفلبين |
les activités de boisement et de reboisement de faible ampleur | UN | التحريج وإعادة التحريج الصغيرة في إطار مشاريع آليات |
en matière de recherche sur les pratiques de gestion durable des sols, y compris l'appui à des programmes commerciaux de reboisement | UN | :: إيلاء أولوية للبحث في مجال ممارسات الإدارة المستدامة للأراضي، بما في ذلك دعم برامج إعادة التحريج التجارية |
Projet de reboisement et projet de fourneaux solaires en Argentine. | UN | مشروع إعادة التحريج ومشروع الأفران الشمسية في الأرجنتين. |
A l'évidence, un tel reboisement procurerait des avantages économiques considérables vu les ressources en eau douce limitées dont disposent les petits Etats en développement insulaires. | UN | ومن الواضح أن عملية إعادة التشجير هذه لها مزايا اقتصادية فائقة نظرا لمحدودية توفر المياه العذبة الطبيعية في الدول النامية الجزرية الصغيرة. |
Le reboisement et la reforestation du pays répondent au besoin vital de sauver les équilibres écosystémiques, fort perturbés par les mouvements de population et la dégradation du patrimoine écologique. | UN | وهناك ضرورة حيوية ﻹعادة تحريج البلاد وذلك للحفاظ على توازن النظام اﻹيكولوجي، الذي اختل كثيرا بسبب حركات الانتقال الضخمة للسكان وتدهور التراث الايكولوجي. |
Plusieurs ministres ont cité le reboisement et la lutte contre la déforestation comme moyens d'atténuer les effets des changements climatiques. | UN | وأشار عدة وزراء إلى الإمكانيات التي تتيحها إعادة زراعة الغابات وتحاشي إزالة الغابات للتخفيف من آثار تغير المناخ. |
En outre, l'Organisation a contribué au reboisement et à l'élevage. | UN | علاوة على ذلك، ساعدت المنظمة في إعادة تشجير الغابات وتربية المواشي. |
Ce programme de travail comporte des éléments liés à la remise en état, à la restauration et au reboisement, dont les suivants : | UN | ويحوي برنامج عمل منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات عددا من العناصر المتعلقة بالتأهيل والإصلاح وإعادة زرع الغابات. |
Activités intéressant le Comité : concentre son action sur les programmes de remise en état des sols et de reboisement et la protection de l'environnement considérés dans la perspective de l'agriculture. | UN | اﻷنشطة ذات الصلة باللجنة: تركز على استصلاح اﻷراضي وبرامج إعادة غرس الغابات وحماية البيئة ذات الصلة باﻷنشطة الزراعية. |
Comme de vastes superficies de forêts ont disparu au cours des 20 dernières années, l'on a entrepris récemment de vastes programmes de boisement et de reboisement. | UN | ونظرا إلى أن السنوات اﻟ ٢٠ اﻷخيرة قد شهدت تدمير مساحات كبيرة من الغابات، فقد بدأ الاضطلاع ببرامج موسعة للتشجير وإعادة التحريج. |
Après la fermeture des sites miniers, les entreprises doivent accepter la responsabilité pour les frais occasionnés par le nettoyage et le reboisement de la région. | UN | وبعد إغلاق مواقع التعدين، يتعين على الشركات أن تنهض بمسؤولية دفع تكاليف تنظيف المنطقة وإعادة غرس الأشجار فيها. |
Il conviendrait également d'encourager les synergies entre les projets de boisement et de reboisement. | UN | وينبغي أيضاً تعزيز نهج متآزر في مشاريع غرس الغابات وإعادة زراعتها. |
Elle a également indiqué qu'elle utilisait des fonds pour le développement pour appuyer le reboisement et la sylviculture et pour offrir des incitations fiscales. | UN | وذكرت جمهورية كوريا كذلك أنها تستخدم حالياً صناديق التنمية في دعم ممارسات إعادة زراعة الغابات والزراعة الحراجية وكذلك توفير الحوافز الضريبية. |
Elles seront notamment un élément important des questions sur le reboisement examinées dans le cadre du Protocole de Kyoto. | UN | وستقوم الغابات المزروعة، بصفة خاصة، بدور رئيسي في مسائل زرع الأشجار التي يجري تناولها في إطار بروتوكول كيوتو. |
Des mesures fiscales ont en outre été mentionnées en matière de reboisement. | UN | كذلك ذكرت التدابير الضريبية فيما يتعلق بالتشجير. |
39. Pour la première période d'engagement, les majorations des quantités attribuées aux Parties comme conséquence d'activités de reboisement seront limitées au reboisement des terres qui ne contenaient pas de forêts en 1990. | UN | 39- بالنسبة لفترة الالتزام الأولي، ستقتصر الإضافات إلى الكمية المخصصة لأحد الأطراف نتيجة لأنشطة إعادة الحراجة على أنشطة إعادة الحراجة التي تجري في الأراضي التي لم تكن بها غابات في عام 1990. |
Pour le reboisement des mangroves, il est recommandé au minimum un plant par mètre carré. | UN | ويوصى لدى إعادة زرع أشجار المانغروف بتخصيص متر مربع لكل شجرة كحد أدنى. |