Les États Membres sont instamment priés d'intensifier la recherche-développement sur les techniques de déminage humanitaire afin de pouvoir disposer d'équipements pratiques, peu onéreux et durables. | UN | والدول اﻷعضاء مطالبة بإلحاح بالتوسع في أعمال البحث والتطوير المتعلقة بتقنيات وتكنولوجيا إزالة اﻷلغام لﻷغراض اﻹنسانية، بهدف استحداث معدات عملية قليلة التكلفة ومستدامة. |
Les centres d'écotechnologies pourraient mener des activités de recherche-développement sur les écotechnologies et favoriser une collaboration technologique entre les différents partenaires aux échelons national et régional. | UN | ويمكن لمراكز التكنولوجيا البيئية البدء في عمليات البحث والتطوير المتعلقة بالتكنولوجيات السليمة بيئيا، وتيسير التعاون التكنولوجي بين مختلف الشركاء على الصعيدين الوطني واﻹقليمي. |
Il a également brossé un tableau complet de son programme de recherche-développement sur les armes chimiques, y compris les calendriers d'exécution. | UN | وقدم العراق أيضا عرضا عاما وافيا لبرنامجه للبحث والتطوير في مجال اﻷسلحة الكيميائية بما في ذلك اﻷُطر الزمنية. |
La Chine attache une importance considérable à la recherche-développement sur les nouvelles technologies de sécurité nucléaire. | UN | وتعلق الصين أهمية كبيرة على البحث والتطوير في مجال تكنولوجيات الأمن النووي الجديدة. |
On n'y traite pas des incidences financières de la recherche-développement sur les questions sectorielles, lesquelles feront l'objet d'un débat lors de la troisième session de la Commission. | UN | ولا تعالج هنا اﻵثار المالية للبحث والتطوير فيما يتعلق بالقضايا القطاعية التي ستناقشها اللجنة في دورتها الثالثة. |
47) recherche-développement sur l'utilisation de l'énergie solaire | UN | )٧٤( أنشطة بحث وتطوير فيما يتعلق باستخدام الطاقة الشمسية |
Presque tous les pays ont déclaré effectuer des travaux de recherche-développement sur l'agriculture durable. | UN | 57 - وجميع البلدان تقريبا أوردت في تقاريرها معلومات عن أنشطة البحث والتطوير المتعلقة بالزراعة المستدامة. |
Il encourage également les études et la formation au Centre de traitement et de recherche-développement sur le sida créé dans le cadre du Centre médical international du Japon. | UN | كما تعزز الدراسة والتدريب في مركز علاج الايدز وأعمال البحث والتطوير المتعلقة بالايدز ، المنشأ في المركز الصحي الدولي في اليابان . |
Entre autres choses, elle encourage l'investissement dans la recherche-développement sur les vaccins pour les maladies prévalentes dans les pays pauvres. | UN | كذلك يعمل التحالف العالمي، ضمن أمور أخرى، على تشجيع الاستثمار في أعمال البحث والتطوير المتعلقة باللقاحات التي تستخدم في مقاومة الأمراض المنتشرة بالبلدان الفقيرة. |
Le Brésil, la Chine et l'Inde comptent parmi les pays en développement qui possèdent des programmes de recherche-développement sur l'hydrogène. | UN | ولدى كل من البرازيل والصين والهند، من بين البلدان النامية، برامج وطنية للبحث والتطوير في مجال الهيدروجين. |
3. Fournir des informations mutuellement convenues sur un centre de recherche-développement sur la centrifugation et prendre des dispositions pour une visite technique de ce centre. | UN | 3 - تقديم المعلومات المتفق عليها بين الطرفين والترتيب لزيارة تقنية إلى مركز للبحث والتطوير في مجال أجهزة الطرد المركزي. |
Nous avons consacré 13,5 millions de dollars supplémentaires aux activités de recherche-développement sur la détection des mines et les techniques de déminage. | UN | كما استثمرنا مبلغا إضافيا مقداره ١٣,٥ مليون دولار في البحث والتطوير في مجال تكنولوجيا الكشف عن اﻷلغام وإزالتها. |
La Malaisie encouragera aussi davantage d'activités de recherche-développement sur les énergies renouvelables afin de renforcer la croissance économique et de diversifier les sources de carburants. | UN | كما أن ماليزيا سوف تشجع المزيد من أنشطة البحوث والتطوير فيما يتعلق بالطاقة المتجددة حتى تستطيع تعزيز النمو الاقتصادي وتنويع مصادر الوقود. |
42) recherche-développement sur les centrales à turbine à gaz et à vapeur | UN | )٢٤( أنشطة بحث وتطوير فيما يتعلق بمعامل توليد الطاقة التوربينية الغازية والبخارية |
L'objectif principal de cet atelier était de mettre au point une feuille de route pour la collaboration internationale dans les activités de recherche-développement sur les hydrates de méthane. | UN | وكان الهدف الرئيسي لحلقة العمل هو وضع خريطة لمسار التعاون الدولي في البحث والتطوير المتعلقين بهيدرات الميثان. |
Analyse des possibilités et des moyens de promouvoir la recherche-développement sur les capacités d'adaptation et les pratiques en la matière qui accroissent la résilience | UN | دراسة فرص ووسائل تعزيز البحوث وتطوير قدرات التكيف وممارسات التكيف التي تضاعف المرونة |
Encourager la recherche-développement sur les meilleures techniques disponibles et les meilleures pratiques environnementales en vue du remplacement des PCB; | UN | تشجيع عمليات البحوث والتطوير الخاصة بأفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية بالنسبة لبدائل مركبات ثنائي الفينيل المتعدد الكلور؛ |
Les gouvernements doivent être encouragés à collaborer avec les coopératives en ce qui concerne l'affectation des ressources nécessaires aux initiatives de recherche-développement sur les coopératives et leurs contributions au développement économique et social. | UN | " 20 - وينبغي تشجيع الحكومات على العمل مع المؤسسات التعاونية من أجل تخصيص الموارد اللازمة لمبادرات البحث والتطوير المتصلة بالتعاونيات ومساهماتها في التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
D. Association chinoise de recherche-développement sur les ressources minérales des fonds marins | UN | دال - الرابطة الصينية للبحث والتطوير في ميدان الموارد المعدنية بالمحيطات |
Les investissements des États en matière de recherche-développement sur les nouvelles technologies énergétiques ont fléchi. | UN | والاستثمار الحكومي في ميدان البحث والتطوير المتعلق بالتكنولوجيات الجديدة لإنتاج الطاقة انخفض. |
Le National Desert Research Institute de l'Université Ben Gourion en Israël poursuit des activités de recherche-développement sur les zones arides et, en particulier, sur la conversion du désert en un environnement productif. | UN | ويشتغل المعهد الوطني لبحوث الصحراء في جامعة بن غوريون في اسرائيل بأعمال بحث وتطوير في مناطق قاحلة، وعلى وجه الخصوص، في تحويل الصحراء إلى بيئة منتجة. |
En second lieu, il faut intensifier la recherche-développement sur les nouvelles techniques et le matériel de déminage. | UN | وثانيها، ضرورة إيلاء قدر أكبر من التركيز والعناية لبحث وتطوير تكنولوجيا ومعدات جديدة ﻹزالة اﻷلغام. |