En raison de ces modifications, on a reclassé certains chiffres de l'exercice antérieur pour faciliter les comparaisons. | UN | وأدت هذه التغييرات إلى بعض عمليات إعادة تصنيف ﻷرقام فترة السنتين السابقة لغرض تحسين المقارنة. |
Il est d'avis que le poste en question devrait être reclassé par le biais d'un redéploiement. | UN | وترى اللجنة أن الحاجة إلى إعادة تصنيف هذه الوظيفة ينبغي الإيفاء بها من خلال إعادة التوزيع. |
Poste reclassé dans la catégorie GN | UN | أعيد تصنيفها إلى فئة الخدمة العامة الوطنية |
Le Comité a reclassé des éléments de sa réclamation aux fins du présent rapport. | UN | وقد أعاد الفريق تصنيف عناصر مطالبة شركة ناشيونال لأغراض هذا التقرير. |
Un poste d'assistant personnel a été reclassé de la catégorie des Volontaires des Nations Unies à celle des agents des services généraux recrutés sur le plan national. | UN | وإعادة تصنيف وظيفة مساعد لشؤون الموظفين من متطوعي الأمم المتحدة إلى الخدمات العامة الوطنية. |
En outre, un poste a été reclassé de la catégorie des services généraux à celle des administrateurs. | UN | وإضافة الى ذلك أعيد تصنيف وظيفة من فئة الخدمات العامة الى الفئة الفنية. |
Pour accroître la capacité de recherche sans que cela entraîne des incidences financières excessives, deux assistants de recherche verraient leur poste reclassé à celui de chercheur. | UN | ومن أجل زيادة القدرات البحثية من دون آثار مالية مفرطة، تجري إعادة تصنيف اثنين من مساعدي شؤون البحوث ليصبحا موظفي بحوث. |
84. Le Comité consultatif approuve la proposition tendant à ce que le poste de Chef du Service de gestion des placements, actuellement D-1, soit reclassé D-2. | UN | ٨٤ - وتوافق اللجنة الاستشارية على اقتراح إعادة تصنيف وظيفة رئيس شعبة إدارة الاستثمارات من مد -١ إلى مد - ٢. |
Assistant au contrôle des mouvements (poste de VNU reclassé) | UN | إعادة تصنيف وظيفة مساعد لشؤون مراقبة الحركة |
Un poste d'assistant aux finances a été reclassé de la catégorie des Volontaires des Nations Unies à celle des agents des services généraux recrutés sur le plan national. | UN | إعادة تصنيف وظيفة مساعد لشؤون المالية من متطوعي الأمم المتحدة إلى الخدمات العامة الوطنية. |
Un poste d'assistant personnel a été reclassé de la catégorie des Volontaires des Nations Unies à celle des agents des services généraux recrutés sur le plan national. | UN | إعادة تصنيف وظيفة واحدة لمساعد لشؤون الموظفين من متطوعي الأمم المتحدة إلى الخدمات العامة الوطنية. |
1 poste d'agent des services généraux recruté sur le plan national reclassé en poste d'administrateur recruté sur le plan national | UN | الوظائف التي أعيد تصنيفها وظيفة واحدة من فئة الخدمة العامة الوطنية إلى وظيفة لموظف فني وطني |
reclassé à GSN | UN | وظيفة أعيد تصنيفها إلى فئة الخدمات العامة الوطنية |
Poste reclassé dans la catégorie des administrateurs recrutés sur le plan national | UN | أعيد تصنيفها إلى موظف فني وطني موظف فني وطني |
Le Comité a reclassé cette réclamation comme portant sur des créances irrécouvrables. | UN | وقد أعاد الفريق تصنيف هذه المطالبة بوصفها تتعلق بمبالغ لدى الغير غير قابلة للتحصيل. |
Nouveaux postes : 19 postes d'agent de sécurité; poste reclassé : 1 poste de P-3 à P4 | UN | وظائف جديدة: 19 وظيفة لضابط أمن؛ وإعادة تصنيف وظيفة: وظيفة واحدة من الرتبة ف - 3 إلى الرتبة ف - 4 |
Dans certains cas, après examen des déclarations des requérants et des éléments de preuve soumis à l'appui, le Comité a reclassé tout ou partie de ces demandes. | UN | وفي بعض الحالات قام الفريق بإعادة تصنيف المطالبات بالكامل أو بصورة جزئية استناداً إلى استعراضه لما قدمه أصحاب المطالبات من تأكيدات وأدلة إثباتية. |
Le Comité a reclassé ces différentes pertes aux rubriques correspondantes aux fins du présent rapport. | UN | وقد أعاد الفريق تصنيف المطالبة بالتعويض عن خسائر العقود وفقاً للعناصر المناسبة لأغراض هذا التقرير. |
a Un montant de 529 000 dollars a été reclassé des ressources non préaffectées aux ressources préaffectées au 1er janvier 2010. | UN | (أ) أعيد تصنيف مبلغ 000 529 دولار من موارد الميزانية العادية إلى الموارد الأخرى في 1 كانون الثاني/يناير 2010. |
Dans certains cas, après examen des déclarations des requérants et des éléments de preuve soumis à l'appui, le Comité a reclassé tout ou partie de ces demandes. | UN | ورأى الفريق في عدد من المناسبات، بعد استعراض ادعاءات أصحاب المطالبات والمستندات الداعمة، أن من الأنسب استعراض خسارة معينة في إطار نوع خسارة مختلف. |
Le Comité consultatif n'est pas convaincu qu'il soit nécessaire de reclasser le poste à P-5 au stade actuel des choses et recommande qu'il soit plutôt reclassé à P-4. | UN | واللجنة الاستشارية ليست مقتنعة بالحاجة إلى إعادة تصنيف الوظيفة في الوقت الراهـــن إلى رتبة ف-5، وتوصى، بدلا من ذلك، بأن يعاد تصنيفها إلى رتبة ف-4. |
Ce poste reclassé est maintenant inscrit au tableau d'effectifs. | UN | ويرد ترفيع تلك الوظيفة الآن في جدول الملاك الوظيفي. |
93. Le Comité a noté que l'un des postes à Genève avait été reclassé D-1. | UN | ٩٣ - ولاحظ المجلس أن إحدى الوظائف في جنيف قد أُعيد تصنيفها إلى رتبة مد-١. |
Montant total réclamé, compte tenu des modifications acceptables a/ Montant reclassé d/ | UN | المبلغ المعاد تصنيفه(د) المبلغ الإجمالي المطالب به بما في ذلك التعديلات المسموح بها(أ) |
Nouveau poste : 1 P-5; poste reclassé : 1, de P-2 à P-3 | UN | الوظائــف الجديدة: وظيفة واحدة من الرتبة ف - ٥؛ الوظائف المعاد تصنيفها: وظيفـة واحــدة من الرتبة ف - ٢ إلى الرتبة ف - ٣ |
Lorsqu'un actif financier disponible à la vente est décomptabilisé, le gain ou déficit accumulé dans l'actif net est reclassé en excédent ou déficit. | UN | وفي حالة إلغاء الاعتراف بأحد الأصول المالية المتاحة للبيع، يعاد تصنيف المكسب أو العجز المتراكم في صافي الأصول إلى فائض أو عجز. |