"reclassé" - Translation from French to Arabic

    • إعادة تصنيف
        
    • أعيد تصنيفها
        
    • الفريق تصنيف
        
    • وإعادة تصنيف
        
    • أعيد تصنيف
        
    • بإعادة تصنيف
        
    • تصنيف المطالبة بالتعويض
        
    • تصنيف مبلغ
        
    • نوع خسارة
        
    • يعاد تصنيفها
        
    • ترفيع
        
    • أُعيد تصنيفها
        
    • المعاد تصنيفه
        
    • المعاد تصنيفها
        
    • يعاد تصنيف
        
    En raison de ces modifications, on a reclassé certains chiffres de l'exercice antérieur pour faciliter les comparaisons. UN وأدت هذه التغييرات إلى بعض عمليات إعادة تصنيف ﻷرقام فترة السنتين السابقة لغرض تحسين المقارنة.
    Il est d'avis que le poste en question devrait être reclassé par le biais d'un redéploiement. UN وترى اللجنة أن الحاجة إلى إعادة تصنيف هذه الوظيفة ينبغي الإيفاء بها من خلال إعادة التوزيع.
    Poste reclassé dans la catégorie GN UN أعيد تصنيفها إلى فئة الخدمة العامة الوطنية
    Le Comité a reclassé des éléments de sa réclamation aux fins du présent rapport. UN وقد أعاد الفريق تصنيف عناصر مطالبة شركة ناشيونال لأغراض هذا التقرير.
    Un poste d'assistant personnel a été reclassé de la catégorie des Volontaires des Nations Unies à celle des agents des services généraux recrutés sur le plan national. UN وإعادة تصنيف وظيفة مساعد لشؤون الموظفين من متطوعي الأمم المتحدة إلى الخدمات العامة الوطنية.
    En outre, un poste a été reclassé de la catégorie des services généraux à celle des administrateurs. UN وإضافة الى ذلك أعيد تصنيف وظيفة من فئة الخدمات العامة الى الفئة الفنية.
    Pour accroître la capacité de recherche sans que cela entraîne des incidences financières excessives, deux assistants de recherche verraient leur poste reclassé à celui de chercheur. UN ومن أجل زيادة القدرات البحثية من دون آثار مالية مفرطة، تجري إعادة تصنيف اثنين من مساعدي شؤون البحوث ليصبحا موظفي بحوث.
    84. Le Comité consultatif approuve la proposition tendant à ce que le poste de Chef du Service de gestion des placements, actuellement D-1, soit reclassé D-2. UN ٨٤ - وتوافق اللجنة الاستشارية على اقتراح إعادة تصنيف وظيفة رئيس شعبة إدارة الاستثمارات من مد -١ إلى مد - ٢.
    Assistant au contrôle des mouvements (poste de VNU reclassé) UN إعادة تصنيف وظيفة مساعد لشؤون مراقبة الحركة
    Un poste d'assistant aux finances a été reclassé de la catégorie des Volontaires des Nations Unies à celle des agents des services généraux recrutés sur le plan national. UN إعادة تصنيف وظيفة مساعد لشؤون المالية من متطوعي الأمم المتحدة إلى الخدمات العامة الوطنية.
    Un poste d'assistant personnel a été reclassé de la catégorie des Volontaires des Nations Unies à celle des agents des services généraux recrutés sur le plan national. UN إعادة تصنيف وظيفة واحدة لمساعد لشؤون الموظفين من متطوعي الأمم المتحدة إلى الخدمات العامة الوطنية.
    1 poste d'agent des services généraux recruté sur le plan national reclassé en poste d'administrateur recruté sur le plan national UN الوظائف التي أعيد تصنيفها وظيفة واحدة من فئة الخدمة العامة الوطنية إلى وظيفة لموظف فني وطني
    reclassé à GSN UN وظيفة أعيد تصنيفها إلى فئة الخدمات العامة الوطنية
    Poste reclassé dans la catégorie des administrateurs recrutés sur le plan national UN أعيد تصنيفها إلى موظف فني وطني موظف فني وطني
    Le Comité a reclassé cette réclamation comme portant sur des créances irrécouvrables. UN وقد أعاد الفريق تصنيف هذه المطالبة بوصفها تتعلق بمبالغ لدى الغير غير قابلة للتحصيل.
    Nouveaux postes : 19 postes d'agent de sécurité; poste reclassé : 1 poste de P-3 à P4 UN وظائف جديدة: 19 وظيفة لضابط أمن؛ وإعادة تصنيف وظيفة: وظيفة واحدة من الرتبة ف - 3 إلى الرتبة ف - 4
    Dans certains cas, après examen des déclarations des requérants et des éléments de preuve soumis à l'appui, le Comité a reclassé tout ou partie de ces demandes. UN وفي بعض الحالات قام الفريق بإعادة تصنيف المطالبات بالكامل أو بصورة جزئية استناداً إلى استعراضه لما قدمه أصحاب المطالبات من تأكيدات وأدلة إثباتية.
    Le Comité a reclassé ces différentes pertes aux rubriques correspondantes aux fins du présent rapport. UN وقد أعاد الفريق تصنيف المطالبة بالتعويض عن خسائر العقود وفقاً للعناصر المناسبة لأغراض هذا التقرير.
    a Un montant de 529 000 dollars a été reclassé des ressources non préaffectées aux ressources préaffectées au 1er janvier 2010. UN (أ) أعيد تصنيف مبلغ 000 529 دولار من موارد الميزانية العادية إلى الموارد الأخرى في 1 كانون الثاني/يناير 2010.
    Dans certains cas, après examen des déclarations des requérants et des éléments de preuve soumis à l'appui, le Comité a reclassé tout ou partie de ces demandes. UN ورأى الفريق في عدد من المناسبات، بعد استعراض ادعاءات أصحاب المطالبات والمستندات الداعمة، أن من الأنسب استعراض خسارة معينة في إطار نوع خسارة مختلف.
    Le Comité consultatif n'est pas convaincu qu'il soit nécessaire de reclasser le poste à P-5 au stade actuel des choses et recommande qu'il soit plutôt reclassé à P-4. UN واللجنة الاستشارية ليست مقتنعة بالحاجة إلى إعادة تصنيف الوظيفة في الوقت الراهـــن إلى رتبة ف-5، وتوصى، بدلا من ذلك، بأن يعاد تصنيفها إلى رتبة ف-4.
    Ce poste reclassé est maintenant inscrit au tableau d'effectifs. UN ويرد ترفيع تلك الوظيفة الآن في جدول الملاك الوظيفي.
    93. Le Comité a noté que l'un des postes à Genève avait été reclassé D-1. UN ٩٣ - ولاحظ المجلس أن إحدى الوظائف في جنيف قد أُعيد تصنيفها إلى رتبة مد-١.
    Montant total réclamé, compte tenu des modifications acceptables a/ Montant reclassé d/ UN المبلغ المعاد تصنيفه(د) المبلغ الإجمالي المطالب به بما في ذلك التعديلات المسموح بها(أ)
    Nouveau poste : 1 P-5; poste reclassé : 1, de P-2 à P-3 UN الوظائــف الجديدة: وظيفة واحدة من الرتبة ف - ٥؛ الوظائف المعاد تصنيفها: وظيفـة واحــدة من الرتبة ف - ٢ إلى الرتبة ف - ٣
    Lorsqu'un actif financier disponible à la vente est décomptabilisé, le gain ou déficit accumulé dans l'actif net est reclassé en excédent ou déficit. UN وفي حالة إلغاء الاعتراف بأحد الأصول المالية المتاحة للبيع، يعاد تصنيف المكسب أو العجز المتراكم في صافي الأصول إلى فائض أو عجز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more