"reclassement du poste" - Translation from French to Arabic

    • إعادة تصنيف وظيفة
        
    • رفع مستوى وظيفة
        
    • إعادة تصنيف الوظيفة
        
    • رفع رتبة الوظيفة
        
    • ترفيع وظيفة
        
    • رفع رتبة وظيفة
        
    • ترفيع رتبة وظيفة
        
    • ترقية وظيفة
        
    • بإعادة تصنيف الوظيفة من رتبة
        
    • لرفع مستوى وظيفة
        
    • التصنيف المقترحة لوظيفة
        
    • وإعادة تصنيف وظيفة
        
    • تصنيف الوظيفة الحالية
        
    • رفع الرتبة
        
    • إعادة تصنيف منصب
        
    Elle appuie le reclassement du poste de Secrétaire exécutif du Comité des Commissaires aux comptes. UN وقالت إن وفدها يؤيد إعادة تصنيف وظيفة اﻷمين التنفيذي لمجلس مراجعي الحسابات.
    reclassement du poste d'assistant du protocole en poste de fonctionnaire du protocole UN إعادة تصنيف وظيفة مساعد مراسم إلى وظيفة موظف مراسم
    reclassement du poste de Sous-Secrétaire général précédemment occupé par le commandant de la Force UN إعادة تصنيف وظيفة نائب قائد القوة، وقد كانت برتبة أمين عام مساعد
    Le Comité recommande donc de ne pas approuver le reclassement du poste du chef de l'administration et la création de trois postes supplémentaires d'agent local. UN وتوصي اللجنة الاستشارية، بناء على ذلك، بعدم رفع مستوى وظيفة كبير الموظفين الإداريين وبعدم إنشاء الوظائف المحلية الإضافية الثلاث.
    L'augmentation des ressources est due au reclassement du poste de secrétaire de la Commission de P-5 à D-1. UN ويتعلق الاحتياج الإضافي باقتراح إعادة تصنيف الوظيفة الحالية لأمين اللجنة من الرتبة ف-5 إلى الرتبة مد-1.
    Administrateur responsable de l'examen des réclamations et du contrôle du matériel : reclassement du poste de la classe P-3 à la classe P-4 UN رئيس موظفي المطالبات وحصر الممتلكات: رفع رتبة الوظيفة من ف-3 إلى ف-4
    Le Secrétariat demande le reclassement du poste d'assistant administratif à la catégorie des administrateurs afin d'augmenter la capacité de certification au sein du Secrétariat et d'assurer la continuité des travaux en cas d'absence de l'administrateur principal chargé de la certification. UN تطلب الأمانة ترفيع وظيفة مساعد إداري إلى الرتبة الفنية من أجل رفع قدرة التصديق في الأمانة فضلاً عن كفالة استمرارية العمل في حال غياب موظف التصديق الرئيسي.
    Le Comité n'est pas favorable au reclassement du poste de chef du Bureau de l'information. UN ولا تحبذ اللجنة رفع رتبة وظيفة رئيس المكتب.
    Retard du lancement du processus de sélection après le reclassement du poste du fonctionnaire à un niveau supérieur UN تأخير لا مبرر له في بدء عملية الاختيار عند إعادة تصنيف وظيفة الموظف إلى رتبة أعلى
    Le reclassement du poste de procureur adjoint n'entre pas dans le champ des attributions administratives déléguées au Tribunal. UN تعتبر إعادة تصنيف وظيفة نائب المدعي العام خارج نطاق السلطة الإدارية المفوضة للمحكمة.
    Le reclassement du poste de chef du Groupe des services de conférence de P-3 à P-4 est proposé au paragraphe 17.55. UN ويُقترح في الفقرة 17-55 إعادة تصنيف وظيفة رئيس وحدة خدمات المؤتمرات من الرتبة ف-3 إلى الرتبة ف-4.
    reclassement du poste d'agent du Service mobile du Chef des services d'appui intégrés UN إعادة تصنيف وظيفة الرئيس من فئة الخدمة الميدانية
    Le reclassement du poste de chef adjoint à la classe P-4 est proposé. UN 76 - ويقترح إعادة تصنيف وظيفة نائب الرئيس إلى الرتبة ف - 4.
    Le Comité permanent a décidé de ne pas approuver le reclassement du poste P-4, ce qui se traduit par une réduction de 23 800 dollars. UN وقررت اللجنة الدائمة عدم الموافقة على إعادة تصنيف وظيفة ف-4، الأمر الذي يؤدي إلى تخفيض قدرة 800 23 دولار.
    11. Invite également le Secrétaire général à lui présenter à nouveau, avec toutes les justifications requises, sa proposition relative au reclassement du poste de chef du Service administratif dans ses propositions budgétaires pour l'exercice allant du 1er juillet 2004 au 30 juin 2005; UN 11 - تدعو أيضا الأمين العام إلى أن يعيد تقديم طلبه، مشفوعا بالتبرير الوافي، بشأن الاقتراح الداعي إلى رفع مستوى وظيفة كبير الموظفين الإداريين فيما يتعلق باقتراح الميزانية للفترة 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005؛
    A cette fin le PNUE propose également que ses fonctions de programmation soient considérablement renforcées, notamment au moyen du reclassement du poste de Directeur de la Division des communications et de l'information, de D1 à D2, ses responsabilités en matière de gestion des connaissances et de communication étant accrues, ainsi qu'en créant six postes à D1 au titre des sous-programmes. UN ولهذه الغاية، يقترح برنامج البيئة أيضاً تعزيز وظائفه البرنامجية تعزيزاً كبيراً، لا سيما بواسطة رفع مستوى وظيفة مدير شعبة الاتصالات والمعلومات العامة المقترح من مد-1 إلى مد-2، وإعطائه مسؤوليات إضافية عن إدارة المعرفة والتواصل، وكذلك بإضافة 6 وظائف برتبة مد-1 في البرامج الفرعية.
    Dans le cas d'espèce, le Secrétaire général avait demandé le reclassement du poste occupé par l'intéressé, mais l'Assemblée générale n'avait pas donné son accord. UN وفيما يختص بالحالة موضع الحديث، طلب الأمين العام إعادة تصنيف الوظيفة التي يشغلها الموظف المذكور ولكن الجمعية العامة لم توافق على ذلك.
    Chef adjoint des approvisionnements : reclassement du poste de la classe P-3 à la classe P-4 UN نائب رئيس موظفي الإمدادات: رفع رتبة الوظيفة من ف-3 إلى ف-4
    Pour compenser le reclassement du poste de chef du groupe, la Mission propose de ramener le poste de fonctionnaire des commissions d'enquête, du niveau P-4 au niveau P-3. UN 233 - ومقابل ترفيع وظيفة رئيس الوحدة، تقترح البعثة تنزيل رتبة وظيفة موظف شؤون مجلس التحقيق من رتبتها الحالية ف-4 إلى الرتبة ف-3.
    Demande de reclassement du poste de directeur adjoint du projet UN طلب رفع رتبة وظيفة نائب مدير المشروع
    Le Comité consultatif a été informé que la proposition de reclassement du poste de spécialiste tient à la nécessité pour le titulaire d'avoir des compétences dans les domaines de la gestion, du droit et des enquêtes. UN ولقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الاقتراح الداعي إلى ترفيع رتبة وظيفة الموظف الأقدم متصلة بحاجة الموظف المعني إلى امتلاك خبرات فنية متعلقة بإدارة النظم، والشؤون القانونية، والتحقيقات.
    Procédure de reclassement du poste de Secrétaire exécutif du Secrétariat de l'ozone au poste de Sous-Secrétaire général UN عملية ترقية وظيفة الأمين التنفيذي لأمانة الأوزون إلى الأمين العام المساعد المقدمة
    Les délégations se sont déclarées très favorables au reclassement du poste de directeur exécutif au rang de secrétaire général adjoint, notamment eu égard à l'ampleur des opérations mondiales menées par l'UNOPS et à la qualité des résultats obtenus au cours des deux années précédentes. UN 53 - وأعربت الوفود عن تأييدها القوي لرفع مستوى وظيفة المدير التنفيذي إلى رتبة وكيل الأمين العام، لا سيما في ضوء اتساع عمليات المكتب على الصعيد العالمي وأدائه الممتاز في العامين السابقين.
    Le reclassement du poste de rédacteur de discours à P-3 a été proposé compte tenu de la nature du travail demandé. UN وتعكس إعادة التصنيف المقترحة لوظيفة كاتب الخطب الى الرتبة ف - ٣ طابع العمل الذي يؤديه.
    En revanche, il recommande d'approuver la création d'un poste d'agent local pour un assistant administratif et le reclassement du poste de chef de bureau. UN إلا أنها، مع ذلك، توصي بالموافقة على إنشاء وظيفة من الرتبة المحلية لمساعد إداري، وإعادة تصنيف وظيفة رئيس مكتب.
    Une autre délégation s’est félicitée du travail accompli par le centre d’information de Buenos Aires et par son personnel, elle a souligné l’importance de l’aide financière octroyée par son Gouvernement et a proposé le reclassement du poste de Directeur du centre. UN وأثنى وفد آخر على أعمال مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في بوينس آيرس، وعلى موظفيه، وأكد الدعم المالي من حكومته واقترح رفع الرتبة الممنوحة لمديره.
    Le reclassement du poste de chef de division de D-1 à D-2 permettrait d'aligner ce poste sur celui des chefs d'administration des Offices des Nations Unies à Vienne et à Genève. UN ومن شأن إعادة تصنيف منصب المدير من مد-1 إلى مد-2 أن يجعل المنصب في مستوى مماثل للمستوى الحالي لمناصب رؤساء الإدارة في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي ومكتب الأمم المتحدة في فيينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more