"recommandation du directeur" - Translation from French to Arabic

    • توصية المدير
        
    • توصية من المدير
        
    • توصيات المدير
        
    Ces fonctionnaires seront désignés par le Contrôleur, sur la recommandation du Directeur exécutif du Bureau. UN وسيعين المراقب المالي هؤلاء الموظفين بناء على توصية المدير التنفيــذي للمكتب.
    On en avait un exemple à propos du concours à apporter par l'UNICEF au Sommet mondial pour le développement social : le Conseil d'administration suivrait probablement la recommandation du Directeur général. UN ومن أمثلة ذلك، مساهمة اليونيسيف في مؤتمر القمة العالمية للتنمية الاجتماعية، حيث قد يتبع المجلس فيما يتعلق بها توصية المدير التنفيذي.
    17. Approuve la recommandation du Directeur exécutif de ne pas considérer les contributions annoncées mais non versées pour la période 1995-1996 comme des actifs aux fins de comptabilisation; UN 17 - يوافق على توصية المدير التنفيذي بعدم إعتبار التعهدات المستحقة للفترة 1995-1996 أصولاً للأغراض المحاسبية؛
    Le chef commun sera nommé par le Secrétaire général, sur recommandation du Directeur exécutif du PNUE. UN وسيُعيِّن الأمين العام الرئيس المشارك بناء على توصية من المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    En janvier 1994, sur la recommandation du Directeur exécutif, 22 observateurs sont retournés à Port-au-Prince, puis six le 2 février et 10 autres le 13 avril, portant à 38 le nombre d'observateurs. UN وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، وبناء على توصيات المدير التنفيذي، توجه ٣٠ مراقبا الى بور-أو-برنس وتلاهم ستة آخرون في ٢ شباط/فبراير و ١٠ آخرون في ١٣ نيسان/ابريل ووصل بذلك عدد المراقبين الى ٣٨.
    Après un examen attentif, le Bureau a approuvé la recommandation du Directeur général tendant à ce que, pour 1995, le Prix Maurice Pate de l'UNICEF soit attribué au professeur Ihsan Dogramaci (Turquie). UN وبعد استعراض دقيق، أيد المكتب توصية المدير التنفيذي بمنح جائزة موريس بات المقدمة من اليونيسيف لعام ١٩٩٥ للبروفسور إحسان دوغراماتشي من تركيا.
    Son directeur général est nommé par le Parlement et les directeurs de la radio et de la télévision sont nommés par le Gouvernement sur la recommandation du Directeur général. UN والبرلمان هو الذي يعيﱢن المدير العام لهذه المحطة أما مدير محطة الاذاعة ومدير محطة التليفزيون فتعينهما الحكومة بناء على توصية المدير العام.
    On en avait un exemple à propos du concours à apporter par l'UNICEF au Sommet mondial pour le développement social : le Conseil d'administration suivrait probablement la recommandation du Directeur général. UN ومن اﻷمثلة لذلك، مساهمة اليونيسيف في مؤتمر القمـــة العالمي للتنمية الاجتماعية، حيث قد يتبع المجلس فيما يتعلق بذلك توصية المدير التنفيذي.
    Après une étude minutieuse de toutes les candidatures, il a approuvé la recommandation du Directeur général tendant à ce que le prix Maurice Pate 1996 soit attribué au Centre régional pour le développement et la santé (CREDESA) du Bénin pour ses activités en matière de financement communautaire et de soins de santé primaires (SSP). UN وبعد استعراض دقيق لجميع الترشيحات، أيد المكتب توصية المدير التنفيذي بمنح جائزة موريس بات لعام ٦١٩٩ للمركز اﻹقليمي للتنمية والصحة في بنن لعمله في مجال التمويل المجتمعي والرعاية الصحية اﻷولية.
    18. Approuve la recommandation du Directeur exécutif de ne pas considérer les contributions annoncées mais non versées de la période 2003-2004 comme des actifs aux fins de la comptabilité. UN 18 - يوافق على توصية المدير التنفيذي بألا تعد التعهدات غير المسددة عن الفترة 2003 - 2004 أصولاً لأغراض المحاسبة.
    18. Approuve la recommandation du Directeur exécutif de ne pas considérer les contributions annoncées mais non versées de la période 2003-2004 comme des actifs aux fins de la comptabilité. UN 18 - يوافق على توصية المدير التنفيذي بألا تعد التعهدات غير المسددة عن الفترة 2003 - 2004 أصولاً لأغراض المحاسبة.
    Approuve la recommandation du Directeur exécutif de ne pas considérer les contributions annoncées mais non versées pour la période 1995-1996 comme des actifs aux fins de comptabilisation; UN 17 - يوافق على توصية المدير التنفيذي بعدم إعتبار التعهدات المستحقة للفترة 1995-1996 أصولاً للأغراض المحاسبية؛
    Approuve la recommandation du Directeur exécutif de ne pas considérer les contributions annoncées mais non versées pour la période 1997-1998 comme des actifs aux fins de la comptabilité; UN 17 - يوافق على توصية المدير التنفيذي بعدم اعتبار التعهدات المستحقة عن الفترة 1997 - 1998 أصولاً للأغراض المحاسبية؛
    20. Approuve la recommandation du Directeur exécutif de ne pas considérer les contributions annoncées mais non versées pour la période 1997-1998 comme des actifs aux fins de la comptabilité; UN 20 - يوافق على توصية المدير التنفيذي بعدم اعتبار التعهدات المستحقة عن الفترة 1997 - 1998 أصولاً للأغراض المحاسبية؛
    14. Approuve la recommandation du Directeur exécutif de ne pas considérer les contributions annoncées et non versées pour la période 1999-2000 comme des actifs aux fins de la comptabilité; UN 14 - يوافق على توصية المدير التنفيذي بعدم اعتبار التعهدات المستحقة عن الفترة 1999 - 2000 أصولاً للأغراض المحاسبية؛
    18. Approuve la recommandation du Directeur exécutif de ne pas considérer les contributions annoncées et non versées pour la période 2001-2002 comme des actifs aux fins de la comptabilité; UN 18 - يوافق على توصية المدير التنفيذي بعدم اعتبار المساهمات التي لم تسدد عن الفترة 2001-2002 أصولاً للأغراض المحاسبية؛
    17. Approuve la recommandation du Directeur exécutif de ne pas considérer les contributions annoncées et non versées pour la période 2001-2002 comme des actifs aux fins de la comptabilité; UN 17 - يوافق على توصية المدير التنفيذي بعدم اعتبار التعهدات المستحقة عن الفترة 2001 - 2002 أصولاً للأغراض المحاسبية؛
    Sur la recommandation du Directeur exécutif, il déciderait en dernier ressort de l'inscription au Registre des dommages allégués. UN ويكون للمجلس، بناء على توصية من المدير التنفيذي، سلطة البت في آخر المطاف في إدراج أو عدم إدراج المطالبات في السجل.
    112. Le Conseil d'administration était saisi d'une recommandation du Directeur général (E/ICEF/1995/3). UN ١١٢ - عرضت على المجلس التنفيذي توصية من المدير التنفيذي )E/ICEF/1995/3(.
    Contrairement à la procédure d'interdiction ou de mise en attente de la totalité d'une demande contenant un article sujet à examen, le Comité a approuvé en 2001 une recommandation du Directeur exécutif du Programme Iraq qui permettait une autorisation partielle des marchandises visées par les demandes au sujet desquelles le Comité n'avait pas d'objections à formuler. UN وعلى النقيض من تجميد الطلب الذي يتضمن صنفا من الأصناف المعترض عليها أو تعليقه بكامله، وافقت اللجنة في عام 2001 على توصية من المدير التنفيذي لمكتب برنامج العراق سمحت بالموافقة الجزئية على تلك السلع الواردة في الطلبات والتي لم تعترض عليها اللجنة.
    18. Approuve la recommandation du Directeur exécutif de ne pas considérer les contributions annoncées et non versées pour la période 1999-2000 comme des actifs aux fins de la comptabilité; UN 18 - يوافق على توصيات المدير التنفيذي بضرورة عدم اعتبار التعهدات المستحقة السداد للفترة 1999-2000 أصولا للأغراض المحاسبية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more