"recommandations en cours d" - Translation from French to Arabic

    • التوصيات قيد
        
    • التوصيات الجاري
        
    • التوصيات التي هي قيد
        
    • توصيات قيد
        
    • نُفذت قيد
        
    • التوصيات التي لا تزال قيد
        
    • التوصيات التي كانت قيد
        
    • توصية قيد
        
    • التوصيات التي نفذت
        
    Les recommandations en cours d'application étaient pour l'essentiel des recommandations visant le long terme, qui mettraient du temps avant d'être entièrement exécutées. UN والعديد من التوصيات قيد التنفيذ هي في الأساس طويلة الأمد بطبيعتها، ومن ثم سيستغرق تنفيذها وقتا أطول.
    Le Comité consultatif note que la majorité des recommandations en cours d'application concernaient les technologies de l'information et des communications. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن أوسع عدد من التوصيات قيد التنفيذ، ومجموعها 14 توصية، أُدرج ضمن فئة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Si 46 % des recommandations ont été intégralement appliquées, le nombre des recommandations en cours d'application est descendu à 45 %. UN وقد تم تنفيذ 46 في المائة من التوصيات بالكامل إلا أن عدد التوصيات قيد التنفيذ قد انخفض إلى 45 في المائة.
    recommandations en cours d'application, avec validation du Comité UN التوصيات الجاري تنفيذها حسب ما صادق عليه المجلس
    A. recommandations en cours d'application ou non appliquées UN ألف - التوصيات الجاري تنفيذها أو التي لم تنفذ
    C'est au Secrétariat, et non à la Caisse, que s'adressaient trois des recommandations en cours d'application et une de celles qui n'ont pas été appliquées. UN والأمانة العامة، لا الصندوق، هي المسؤولة عن 3 من التوصيات التي هي قيد التنفيذ وعن توصية واحدة من التوصيات التي لم تنفذ.
    Paragraphes 32, 36 et 48. Ces trois recommandations en cours d'application concernent les renseignements à fournir dans les rapports financiers. UN الفقرات 32 و 36 و 48 - تتعلق ثلاث توصيات قيد التنفيذ بالكشوف الواردة في البيانات المالية.
    Le Comité fait des observations dans le présent rapport sur les recommandations en cours d'application. UN ويعلق المجلس في هذا التقرير على التوصيات قيد التنفيذ.
    Le Comité formule des observations dans le présent rapport sur les recommandations en cours d'application. UN ويعلق المجلس في هذا التقرير على التوصيات قيد التنفيذ.
    Ce phénomène est en partie compensé par l'amélioration notée dans la catégorie des recommandations en cours d'application. UN ويقابل ذلك الانخفاض جزئيا ما لوحظ من تحسّن في فئة التوصيات قيد التنفيذ.
    A. recommandations en cours d'application ou non appliquées UN ألف - التوصيات قيد التنفيذ أو التي لم تنفَّذ
    Répartition chronologique des recommandations en cours d'application/ non appliquées pour l'exercice biennal précédent UN مدى قدم التوصيات قيد التنفيذ/غير المنفذة المتعلقة بفترة السنتين السابقة
    Les autres recommandations en cours d'application concernent la nécessité que les indicateurs de résultat s'accompagnent de pièces justificatives, et la clôture d'un fonds d'affectation spéciale. UN وترتبط التوصيتان المتبقيتان من التوصيات قيد التنفيذ بوجوب مراعاة أن تكون مؤشرات الأداء مدعومة بالأدلة المستندية وبإغلاق صندوق استئماني.
    Au mois de juillet 2013, l'état d'avancement de l'application des 34 recommandations en cours d'application était tel qu'indiqué dans le tableau 3 ci-après : UN 76 - ويرد في الجدول 3 أدناه، موجز لحالة تنفيذ التوصيات الجاري تنفيذها والبالغ عددها 34 في تموز/يوليه 2013:
    Par ailleurs, le nombre des recommandations en cours d'application ou déjà appliquées a baissé légèrement, alors que celui des recommandations en attente augmentait. UN وفضلاً عن ذلك، انخفض عدد التوصيات الجاري تنفيذها أو تلك التي فُرغ من تنفيذها انخفاضاً طفيفاً، في حين ازداد عدد التوصيات التي لم يبدأ تنفيذها.
    Pour l'année 2008, le taux d'acceptation atteint un niveau particulièrement encourageant de 82 %, la proportion de recommandations rejetées n'est plus que de 5 %, et le taux de mise en œuvre des recommandations acceptées a triplé pour atteindre 67 %, non compris les 22 % correspondant aux recommandations en cours d'application. UN وفي سنة 2008 وحدها، بلغ معدل القبول مستويات مشجعة للغاية حيث وصل إلى 82 في المائة، في حين انخفض معدل التوصيات المرفوضة إلى 5 في المائة وتضاعف معدل تنفيذ التوصيات المقبولة ثلاث مرات ليصل إلى 67 في المائة، دون اعتبار نسبة 22 في المائة من التوصيات الجاري تنفيذها.
    2. recommandations en cours d'application, avec validation du Comité UN 2 - التوصيات الجاري تنفيذها حسب ما صادق عليه المجلس
    Le tableau A.1 récapitule l'état d'avancement de l'application de toutes les recommandations antérieures tandis que le tableau A.2 donne des informations détaillées sur les recommandations non appliquées et les recommandations en cours d'application qui appellent de nouvelles observations. UN ويلخص الجدول ألف حالة تنفيذ جميع التوصيات السابقة، بينما يورد الجدول باء بالتحديد تفاصيل التوصيات التي لم تنفذ، وكذلك التوصيات التي هي قيد التنفيذ وتتطلب مزيدا من التعليق.
    Paragraphes 36 et 48. Trois recommandations en cours d'application concernent les renseignements à fournir dans les rapports financiers. UN الفقرتان 36 و 48 - تتعلق ثلاث توصيات قيد التنفيذ بالكشوف الواردة في البيانات المالية.
    recommandations en cours d'application UN نُفذت قيد التنفيذ
    Tableau II.1 Détail des recommandations en cours d'application UN تفاصيل التوصيات التي لا تزال قيد التنفيذ
    Le Comité a constaté que certaines des recommandations en cours d'application concernaient des modalités déjà mises en œuvre par le Fonds. UN ولاحظ المجلس أن بعض التوصيات التي كانت قيد التنفيذ تتصل بعمليات سبق أن نفذها الصندوق.
    À noter que, sur les 38 recommandations en cours d'application, il est prévu que 20 soient appliquées avant la fin 2010 et 3 postérieurement à décembre 2010. UN 185 - تجدر الملاحظة أن من بين الـ 38 توصية قيد التنفيذ، يُستهدف تنفيذ 20 توصية قبل نهاية عام 2010، و 3 توصيات بعد كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Le Comité n'a pas d'inquiétude particulière concernant ces recommandations en cours d'application mais aimerait appeler l'attention sur les points suivants : UN وليس لدى المجلس، بوجه عام، أي قلق كبير بشأن هذه التوصيات التي نفذت جزئيا، ولكنه يود أن يوجه الانتباه إلى المسائل التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more