"recommande au conseil" - Translation from French to Arabic

    • توصي المجلس
        
    • أوصي مجلس
        
    • توصي مجلس
        
    • وتوصي المجلس
        
    • يوصي المجلس
        
    • يوصي بأن يتخذ المجلس
        
    • توصي عندئذ المجلس
        
    • أوصي بأن يقوم مجلس
        
    • أوصى بأن
        
    • أوصي المجلس
        
    • السلطة الوطنية المعيّنة إلى المجلس
        
    • توصية إلى المجلس
        
    • توصي اللجنة المجلس
        
    • دعيت الحكومات اﻷعضاء في المجلس
        
    4. recommande au Conseil économique et social d'adopter le projet de résolution suivant : UN ٤ ـ توصي المجلس الاقتصادي والاجتماعي باعتماد مشروع القرار التالي:
    recommande au Conseil économique et social d'adopter le projet de décision ci-après : UN توصي المجلس الاقتصادي والاجتماعي باعتماد مشروع المقرر التالي:
    22. recommande au Conseil économique et social d'adopter le projet de décision suivant : UN ٢٢ ـ توصي المجلس الاقتصادي والاجتماعي باعتماد مشروع المقرر التالي:
    À ce propos, je recommande au Conseil de sécurité d'envisager de proroger de quatre mois le mandat de la FISNUA. UN وفي هذا الصدد، أوصي مجلس الأمن بأن ينظر في تمديد تقني لولاية القوة الأمنية المؤقتة مدته أربعة أشهر.
    La République dominicaine, en tant que pays hôte, recommande au Conseil d'administration et à la Directrice de l'INSTRAW d'établir avec elle une étroite collaboration. UN وتود الجمهورية الدومينيكية، بصفتها البلد المضيف، أن توصي مجلس اﻷمناء ومديرة المعهد بتوفير سبل التعاون معها.
    La Commission prie le Secrétaire général de fournir au Rapporteur spécial toute l'assistance dont elle aura besoin pour mener son étude à bien, et elle recommande au Conseil économique et social d'adopter le projet de décision ci-après : UN وترجو اللجنة من اﻷمين العام مدّ المقررة الخاصة بكل المساعدة اللازمة لتمكينها من إكمال دراستها، وتوصي المجلس الاقتصادي والاجتماعي باعتماد مشروع المقرر التالي:
    15. recommande au Conseil économique et social d'adopter le projet de décision suivant : UN توصي المجلس الاقتصادي والاجتماعي باعتماد مشروع المقرر التالي:
    recommande au Conseil économique et social d'adopter le projet de résolution suivant : UN توصي المجلس الاقتصادي والاجتماعي باعتماد مشروع القرار التالي:
    recommande au Conseil économique et social d’adopter le projet de résolution suivant: UN توصي المجلس الاقتصادي والاجتماعي باعتماد مشروع القرار التالي :
    11. recommande au Conseil économique et social d''adopter le projet de décision suivant: UN توصي المجلس الاقتصادي والاجتماعي باعتماد مشروع المقرر التالي:
    recommande au Conseil économique et social d'adopter le projet de résolution suivant: UN توصي المجلس الاقتصادي والاجتماعي باعتماد مشروع القرار التالي:
    recommande au Conseil économique et social d'adopter le projet de résolution suivant : UN توصي المجلس الاقتصادي والاجتماعي باعتماد مشروع القرار التالي:
    recommande au Conseil économique et social d'adopter le projet de résolution suivant : UN توصي المجلس الاقتصادي والاجتماعي باعتماد مشروع القرار التالي:
    1. recommande au Conseil économique et social que les articles 3, 7, 9 et 10 du mandat de la Commission économique pour l'Europe soient modifiés comme suit : UN ١ - توصي المجلس الاقتصادي والاجتماعي بتعديل المواد ٣ و٧ و٩ و٠١ من اختصاصات اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا على النحو التالي:
    6. recommande au Conseil économique et social : UN ٦- توصي المجلس الاقتصادي والاجتماعي بما يلي:
    7. recommande au Conseil économique et social d'approuver la projet de décision suivant : UN ٧- توصي المجلس الاقتصادي والاجتماعي باعتماد مشروع القرار التالي:
    8. recommande au Conseil économique et social d'adopter le projet de décision suivant : UN ٨- توصي المجلس الاقتصادي والاجتماعي باعتماد مشروع المقرر التالي:
    4. recommande au Conseil économique et social d'adopter le projet de décision suivant : UN ٤- توصي المجلس الاقتصادي والاجتماعي باعتماد مشروع المقرر التالي:
    À ce sujet, je recommande au Conseil de sécurité d'appuyer ma demande d'autorisation d'engagement des dépenses nécessaires pour planifier cette mission. UN وفي ذلك الصدد، أوصي مجلس الأمن بتأييد طلبي لتحمّل تكاليف التخطيط للبعثة الجديدة.
    La Commission spéciale recommande au Conseil de sécurité d'adopter ce système de présentation des rapports sans préjudice des rapports spéciaux qu'elle serait tenue de présenter le cas échéant ou quand le Conseil le lui demanderait. UN واللجنة الخاصة توصي مجلس اﻷمن باعتماد ذلك الجدول الزمني الموحد لتقديم التقارير. وسوف تواصل اللجنة، بالطبع، تقديم تقارير خاصة حسبما، وعندما، تكون هذه التقارير مفيدة أو إذا طلب المجلس ذلك.
    36. Décide de prolonger le mandat du Rapporteur spécial pour une période de trois ans et recommande au Conseil économique et social d'adopter le projet de décision suivant: UN 36- تقرر تمديد ولاية المقرر الخاص لمدة ثلاث سنوات وتوصي المجلس الاقتصادي والاجتماعي باعتماد مشروع المقرر التالي:
    L'Équipe recommande au Conseil de choisir cette dernière option, pour empêcher que son autorité soit entamée en ce qui concerne le régime des sanctions dans son ensemble. UN ولا يزال الفريق يوصي المجلس بالقيام بذلك لمنع تآكل سلطته فيما يخص نظام الجزاءات ككل.
    6. recommande au Conseil économique et social de prendre les mesures appropriées pour appeler l'attention sur la nécessité de réaliser les objectifs du Sommet mondial pour les enfants. UN ٦ - يوصي بأن يتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي اﻹجراءات الملاءمة ﻹبراز الحاجة إلى تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Le paragraphe 5 du même article dispose que, si elle conclut que les prescriptions du paragraphe 3 sont satisfaites et que le plan d'exploration envisagé satisfait à celles du paragraphe 4, la Commission recommande au Conseil d'approuver le plan de travail relatif à l'exploration. UN وتنص الفقرة 5 من المادة 21 من النظام على أن اللجنة، إذا تأكدت من النقاط المنصوص عليها في الفقرة ٣ من المادة 21 وقررت أن خطة العمل المقترحة للاستكشاف مستوفيةٌ لشروط الفقرة ٤، توصي عندئذ المجلس بالموافقة على خطة العمل المذكورة.
    Compte tenu de ce qui précède, je recommande au Conseil de sécurité de proroger le mandat de la FINUL pour une nouvelle période de 12 mois prenant fin le 31 août 2012. UN وإنني، مع وضع المعلومات الواردة أعلاه في الاعتبار، أوصي بأن يقوم مجلس الأمن بتمديد ولاية القوة لفترة أخرى مدتها 12 شهرا، حتى 31 آب/أغسطس 2012.
    Dans ce contexte, je recommande au Conseil de sécurité de proroger le mandat de la MONUT d'une nouvelle période de six mois. UN وفي هذا السياق، فإنني أوصى بأن يمدد مجلس اﻷمن ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان فترة ستة أشهر أخرى.
    Je recommande au Conseil d'examiner ce plan, comme il convient, dès que possible. UN ولسوف أوصي المجلس بأن ينظر بالصورة الواجبة في هذه الخطة في أقرب فرصة.
    46. Les pays bénéficiaires peuvent désigner une autorité nationale, qui recommande au Conseil des propositions de financement dans le cadre des stratégies et plans nationaux relatifs au climat, notamment par des processus de consultation. UN 46- ويمكن للبلدان المستفيدة أن تعيّن سلطة وطنية. وستقدم هذه السلطة الوطنية المعيّنة إلى المجلس توصيات بشأن مقترحات للتمويل في إطار الاستراتيجيات والخطط الوطنية للمناخ، بوسائل منها عمليات المشاورة.
    On a proposé que le Comité du programme et de la coordination recommande au Conseil économique et social d'exiger des directeurs de programme qu'ils entreprennent régulièrement des auto-évaluations. UN واقترح أن تقدم اللجنة توصية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي تطلب إلى مديري البرامج أن يضطلعوا بانتظام بتقييمات ذاتية.
    Par le projet de décision I, le Comité recommande au Conseil : UN وبموجب مشروع المقرر اﻷول، توصي اللجنة المجلس بما يلي:
    Le Directeur général recommande au Conseil d'administration d'attribuer en 1996 le prix Maurice Pate de l'UNICEF au Centre régional pour le développement et la santé (CREDESA) du Bénin et d'approuver à cette fin un prélèvement de 25 000 dollars sur la masse commune des ressources. UN * .E/ICEF/1996/9 ١ - دعيت الحكومات اﻷعضاء في المجلس التنفيذي لليونيسيف، ومكاتب اليونيسيف ولجانه الوطنية إلى تقديم ترشيحاتها لجائزة موريس بات المقدمة من اليونيسيف لعام ١٩٩٦.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more