"recommander à l" - Translation from French to Arabic

    • أن يوصي
        
    • التوصية لدى
        
    • أن توصي بأن تعتمد
        
    • توصي الجمعية
        
    • أن توصي اللجنة
        
    Le Bureau a décidé recommander à l'Assemblée générale que cet alinéa soit examiné directement en séance plénière. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بالنظر في هذا البند الفرعي مباشرة في جلسة عامة.
    Le Conseil sera appelé à recommander à l'Assemblée générale que la composition du Comité exécutif soit portée de 50 à 51 membres. UN وسوف يطلب من المجلس أن يوصي الجمعية العامة بزيادة عدد أعضاء اللجنة التنفيذية من ٥٠ عضوا إلى ٥١ عضوا.
    Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale le renvoi du point 19 suggéré au paragraphe 83 du mémoire. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإحالة البند 19 إلى اللجنة المقترحة في الفقرة 83 من المذكرة.
    Le Viet Nam soutient également la décision du Comité de recommander à l'Assemblée générale l'admission de la Jamahiriya arabe libyenne et de la Thaïlande. UN وأعرب أيضا عن تأييد فييت نام لقرار اللجنة التوصية لدى الجمعية العامة بأن تصبح تايلند والجماهيرية العربية الليبية عضوين في اللجنة.
    Le Comité a décidé de recommander à l'Assemblée générale d'approuver le programme 21 (Opérations de protection et d'assistance en faveur des réfugiés) du projet de plan à moyen terme pour la période 2002-2005, sous réserve des modifications ci-après : UN 198 - قررت اللجنة أن توصي بأن تعتمد الجمعية العامة بالموافقة على البرنامج 21 توفير الحمايـــة والمســــاعدة للاجئين، من الخطـــة المتوسطة الأجل المقترحة للفترة 2002-2005، بعد إدخال التعديلات التالية:
    La Commission décide de recommander à l'Assemblée générale de prendre note du rapport examiné au titre de ce point. UN وقررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بالتقرير الذي نظر فيه في إطار هذا البند.
    Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale le renvoi du point 19 suggéré au paragraphe 54 du mémoire. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بتوزيع البند 19 على النحو المقترح في الفقرة 54 من المذكرة.
    Le Conseil exécutif pourrait, en consultation avec les comités régionaux, recommander à l'Assemblée mondiale de la santé de prendre les mesures suivantes : UN بالتشاور مع اللجان الاقليمية يمكن أن يوصي المجلس التنفيذي جمعية الصحة العالمية باتخاذ التدابير التالية:
    Le Bureau a en outre décidé de recommander à l'Assemblée que la question soit examinée directement en séance plénière. UN وقد قرر المكتب أيضا أن يوصي الجمعية بأن تنظر في البند مباشرة في جلسة عامة.
    Le Bureau voudra peut-être également recommander à l'Assemblée de limiter chaque déclaration à 15 minutes, conformément à la pratique établie. UN وقد يود المكتب أيضا أن يوصي الجمعية العامة بأن تحدد مدة كل بيان ﺑ ١٥ دقيقة، وفقا للممارسة المتبعة.
    2. Le Bureau a décidé de recommander à l'Assemblée générale que cette question : UN ٢ - وفي هذا الصدد، قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بما يلي:
    Le Bureau a décidé de recommander à l'Assemblée générale que cette question : UN وفي هذا الصدد، قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بما يلي:
    2. Le Bureau a décidé de recommander à l'Assemblée générale que cette question : UN ٢ - وفي هذا الصدد، قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بما يلي:
    Le Conseil exécutif pourrait, en consultation avec les comités régionaux, recommander à l'Assemblée mondiale de la santé de prendre les mesures suivantes : UN بالتشاور مع اللجان الاقليمية يمكن أن يوصي المجلس التنفيذي جمعية الصحة العالمية باتخاذ التدابير التالية:
    Le Bureau a décidé de recommander à l'Assemblée générale d'inscrire cette question à l'ordre du jour de la présente session. UN وقــد قـــرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن يدرج البند في جدول أعمال الدورة الحالية.
    Le Bureau a décidé de recommander à l'Assemblée générale que la question soit inscrite à l'ordre du jour. UN وقد قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن يدرج البند في جدول اﻷعمال.
    Le Bureau a décidé de recommander à l'Assemblée que cette question soit inscrite à l'ordre du jour. UN وقد قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإدراج البند في جدول اﻷعمال.
    À cet égard, le Bureau a décidé de recommander à l'Assemblée générale que cette question : UN وقرر المكتب في هذا الصدد أن يوصي الجمعية العامة بما يلي:
    Elle est résolue à contribuer à la réalisation du droit inaliénable à l'autodétermination du peuple palestinien et appelle à nouveau le Conseil de sécurité à recommander à l'Assemblée générale d'accorder à la Palestine le statut de membre à part entière de l'Organisation des Nations Unies. UN وهي مصممة على الإسهام بإعمال الحق الغير القابل للتصرف للشعب الفلسطيني في تقرير المصير وتواصل دعوة مجلس الأمن إلى التوصية لدى الجمعية العامة بالعضوية الكاملة لفلسطين في الأمم المتحدة.
    Au sujet du Sous-comité juridique, M. Basu note avec satisfaction qu'un accord a été conclu pour recommander à l'Assemblée générale d'adopter un projet de résolution sur l'application du concept d'< < État de lancement > > . UN 48 - وفيما يتعلق باللجنة الفرعية القانونية، لاحظ بعين الارتياح أنه قد تم التوصل إلى اتفاق على التوصية لدى الجمعية العامة باعتماد مشروع قرار بشأن تطبيق مفهوم " الدولة الـمُطلِقة " .
    Le Comité a décidé de recommander à l'Assemblée générale d'approuver le programme 21 (Opérations de protection et d'assistance en faveur des réfugiés) du projet de plan à moyen terme pour la période 2002-2005, sous réserve des modifications ci-après : UN 198 - قررت اللجنة أن توصي بأن تعتمد الجمعية العامة بالموافقة على البرنامج 21 توفير الحمايـــة والمســــاعدة للاجئين، من الخطـــة المتوسطة الأجل المقترحة للفترة 2002-2005، بعد إدخال التعديلات التالية:
    La Commission devrait donc recommander à l'Assemblée générale de noter que le solde du fonds de réserve s'établira à 31 331 900 dollars. UN وبالتالي يتعين على اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بأن الرصيد الذي سيبقى في الصندوق سيبلغ 900 331 31 دولار.
    26. Le Président suggère à la Commission de recommander à l'Assemblée générale d'adopter le projet de décision suivant : UN ٢٦ - واقترح أن توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع المقرر التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more