Plusieurs délégations ont lancé un appel à la reconstitution du Fonds mondial. | UN | ودعت عدة وفود إلى تجديد موارد الصندوق العالمي. |
Rappelant ses décisions sur le cadre des précédentes études sur la reconstitution du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal, | UN | إذ يشير بالذكر إلى المقررات السابقة بشأن الاختصاصات الخاصة بدراسات تجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال، |
B. Cadre d'une étude sur la reconstitution du Fonds multilatéral pour la période 2012-2014 | UN | باء - اختصاصات إجراء دراسة بشأن تجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف للفترة 2012-2014 |
ii) Mécanisme à taux de change fixe pour la reconstitution du Fonds multilatéral | UN | ' 2` آلية سعر الصرف الثابت لتجديد موارد الصندوق متعدد الأطراف |
Mécanisme à taux de change fixe pour la reconstitution du Fonds multilatéral; | UN | `2` آلية سعر الصرف الثابت لتجديد موارد الصندوق متعدد الأطراف؛ |
C. Cadre d'une étude sur la reconstitution du Fonds multilatéral pour la période 2012-2014 | UN | جيم - اختصاصات إجراء دراسة بشأن تجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف للفترة 2012-2014 |
Ayant à l'esprit les négociations à venir sur la reconstitution du Fonds multilatéral pour la prochaine période triennale, | UN | وعياً منه بالمفاوضات المقبلة بشأن تجديد موارد الصندوق متعدد الأطراف لفترة الثلاث سنوات المقبلة، |
Total des fonds nécessaires pour la reconstitution du Fonds multilatéral | UN | لإعادة تجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف |
XXVI/11 : Prolongation du mécanisme à taux de change fixe pour la reconstitution du Fonds multilatéral pour la période 2015-2017 | UN | المقرر 26/11: تمديد أجل آلية سعر الصرف الثابت ليشمل تجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف للفترة 2015-2017 |
Une trentaine de réunions des groupes d'évaluation étaient également prévues, auxquelles s'ajoutaient les négociations entourant la reconstitution du Fonds multilatéral. | UN | وسوف يُعقد ما يقارب 30 اجتماعاً لأفرقة التقييم بالإضافة إلى المفاوضات بشأن تجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف. |
M. Gonzales a souligné l'importance des débats sur le cadre de la reconstitution du Fonds multilatéral qui prépareraient la voie aux années à venir. | UN | وشدد السيد غونزاليز على أهمية المناقشات المتعلقة باختصاصات تجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف تمهيداً للسنوات القادمة. |
Rappelant les décisions des Parties concernant le cadre des précédentes études sur la reconstitution du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal, | UN | إذ يشير إلى المقررات السابقة التي اتخذتها الأطراف بشأن الاختصاصات الخاصة بدراسات تجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال، |
p) La portée et l'ampleur de la prochaine reconstitution du Fonds devraient être calculées sur la base du coût-efficacité, en prenant en compte les obligations lui incombant; | UN | ينبغي حساب حجم ومستوى تجديد موارد الصندوق على أساس مردودية التكاليف مع مراعاة الالتزامات التي سيتعين الالتزام بها؛ |
Il a également été déclaré que la reconstitution du Fonds devrait se poursuivre et être basée sur les calendriers d'élimination convenus par les Parties. | UN | كما أشير إلى ضرورة مواصلة تجديد موارد الصندوق استناداً إلى الجداول الزمنية للتخلص التدريجي التي اتفقت عليها الأطراف. |
De plus, les dépenses additionnelles initiales pour les autorités nationales désignées et, en fin de compte, leur coût total ne seraient pas couverts par la reconstitution du Fonds multilatéral. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن النفقات الإضافية الأولية للسلطات الوطنية المعينة، وتكاليفها الكاملة في نهاية الأمر، لن تغطيها عملية تجديد موارد الصندوق متعدد الأطراف. |
H. Décision XVII/... : Système à taux de change fixe pour la reconstitution du Fonds multilatéral | UN | حاء - المقرر 17/-- آلية سعر الصرف الثابت لتجديد موارد الصندوق متعدد الأطراف |
Montant total des fonds nécessaires pour la reconstitution du Fonds multilatéral | UN | إجمالي الاحتياج اللازم لتجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف |
ii) Mécanisme à taux de change fixe pour la reconstitution du Fonds multilatéral; | UN | ' 2` آلية سعر الصرف الثابت لتجديد موارد الصندوق متعدد الأطراف؛ |
Les Parties souhaiteront peutêtre examiner les informations contenues dans le premier rapport ainsi que dans le rapport supplémentaire au cours des débats portant sur la reconstitution du Fonds. | UN | وقد ترغب الأطراف في النظر في المعلومات الواردة في التقرير الأولي وكذلك التقرير التكميلي في مناقشتهم بشأن تجديد الموارد. |
Dans le prolongement de ce succès, toutefois, de nouvelles questions se posaient concernant l'avenir du Protocole et la reconstitution du Fonds multilatéral pour soutenir les travaux à entreprendre. | UN | وأن النجاح في حد ذاته يثير مع ذلك مزيداً من الأسئلة تتعلق بمستقبل عمل البروتوكول وبتجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف لدعم مثل هذا العمل. |
Eléments à financer aux fins de la reconstitution du Fonds | UN | عناصر الاحتياج من التمويل لتجديد الموارد |
Les États qui participent à la Banque africaine de développement sont invités à envisager de verser une contribution substantielle dans la perspective de la septième reconstitution du Fonds africain de développement. | UN | والدول التي تسهم في مصرف التنمية اﻷفريقي مدعوة إلى النظر في تقديم مساهمات كبيرة بما يتمشى مع نتائج التغذية السابعة المتفاوض عليها لموارد صندوق التنمية اﻷفريقي. |
Nous sommes déçus de voir que, jusqu'à présent, peu de choses ont été faites en ce qui concerne la reconstitution du Fonds africain de diversification au sein de la Banque africaine de développement. | UN | ومما يبعث على خيبة أملنا عدم وجود إنجاز ملموس في مجال تغذية صندوق تنويع السلع اﻷساسية اﻷفريقية الموجود في مصرف التنمية الافريقي. |
Conformément à la règle de gestion financière 6.4 f) i), le HCR, au début de 2002, a affecté 12 millions de dollars à la reconstitution du Fonds de roulement et de garantie, portant ainsi le niveau du Fonds au plafond fixé par le Comité exécutif, à savoir 50 millions de dollars. | UN | وفقا للقاعدة المالية 6-4(و) `1 ' ، قامت المفوضية، في بداية عام 2002 باستخدام مبلغ 12 مليون دولار لتجميم صندوق رأس المال المتداول والضمانات، مما رفع مستوى الصندوق إلى 50 مليون دولار، وهو الحد الأقصى الذي حددته اللجنة التنفيذية. |
Depuis la troisième reconstitution du Fonds multilatéral, le mécanisme comporte une disposition concernant le taux de change moyen à appliquer, dans le cadre de ce mécanisme, au cours de la prochaine reconstitution. | UN | وقد اشتملت الآلية، ابتداءً من التجديد الثالث لموارد الصندوق المتعدد الأطراف، على نص يحدد متوسط سعر الصرف الذي سيطبَّق لدى استخدام الآلية في التجديد القادم. |
Les pays développés partenaires devraient également accorder la priorité à la reconstitution du Fonds pour l'adaptation. | UN | وينبغي أيضا للشركاء من البلدان المتقدمة أن يعالجوا مسألة تجديد موارد صندوق التكيف بوصفها قضية ذات أولوية. |