"recueil de" - Translation from French to Arabic

    • هذه السوابق
        
    • خلاصة وافية
        
    • نظام كلاوت
        
    • وثائق السوابق
        
    • ورد في كتاب صادر عن
        
    • مصنف
        
    • مجلدات
        
    • الكراس
        
    • تجميعا
        
    • الخلاصة الوافية
        
    • تستند إلى صكوك
        
    • يركَّز جمع
        
    • مجلدي
        
    • خلاصات
        
    • إلى صكوك الأونسيترال
        
    La large diffusion du Recueil de jurisprudence contribue à l'interprétation et à l'application uniformes des textes de la CNUDCI en facilitant l'accès aux décisions judiciaires et aux sentences arbitrales rendues dans de nombreux pays. UN وتوزيع هذه السوابق يعزز التناسق في تفسير وتطبيق نصوص اللجنة، لأنه ييسر الوصول إلى القرارات وقرارات التحكيم في عدة مجالات.
    Les numéros 37 et 38 du Recueil de jurisprudence ont introduit plusieurs nouveautés. UN وقد استحدث العددان رقم 37 ورقم 38 من هذه السوابق (كلاوت) عدة ميزات جديدة.
    Elle a présenté à la Conférence de Rio de Janeiro un Recueil de ses conventions en matière de protection de l'environnement. UN فقدمت الى مؤتمر ريو دي جانيرو خلاصة وافية للاتفاقيات التي عقدتها في مجال حماية البيئة.
    La Commission a exprimé sa reconnaissance aux correspondants nationaux et aux autres collaborateurs pour avoir contribué au développement du Recueil de jurisprudence. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للمراسلين الوطنيين وسائر المساهمين على ما يقومون به من عمل في تطوير نظام كلاوت.
    Le Recueil de jurisprudence concernant les textes de la CNUDCI peut être consulté sur le site Web de la Commission: UN وتتاح وثائق السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال (كلاوت) في الموقع الشبكي للأونسيترال في الإنترنت:
    Recueil de l'Institut d'administration publique et de droit de l'Académie des sciences Les océans et le droit international, Moscou, 1986. UN ورد في كتاب صادر عن معهد الدولة والقانون التابع ﻷكاديمية العلوم بعنوان " البحار والمحيطات والقانون الدولي " ، موسكو، ١٩٨٦.
    11. Les parties à des traités — droit de participation, Recueil de cours, 1972, La Haye. UN ١١ - أطراف المعاهدات - الحق في المشاركة مصنف اﻹجراءات، ١٩٧٢-١ لاهاي.
    Les numéros 37 et 38 du Recueil de jurisprudence ont introduit plusieurs nouveautés. UN وقد استحدث العددان رقم 37 ورقم 38 من هذه السوابق (كلاوت) عدة ميزات جديدة.
    Les numéros 37 et 38 du Recueil de jurisprudence ont introduit plusieurs nouveautés. UN وقد استحدث العددان رقم 37 ورقم 38 من هذه السوابق (كلاوت) عدة ميزات جديدة.
    Les numéros 37 et 38 du Recueil de jurisprudence ont introduit plusieurs nouveautés. UN وقد استحدث العددان رقم 37 ورقم 38 من هذه السوابق (كلاوت) عدة ميزات جديدة.
    Les numéros 37 et 38 du Recueil de jurisprudence ont introduit plusieurs nouveautés. UN وقد استحدث العددان رقم 37 ورقم 38 من هذه السوابق (كلاوت) عدة ميزات جديدة.
    Les numéros 37 et 38 du Recueil de jurisprudence ont introduit plusieurs nouveautés. UN وقد استحدث العددان رقم 37 ورقم 38 من هذه السوابق (كلاوت) عدة ميزات جديدة.
    Recueil de statistiques et d'indicateurs sur la situation des femmes UN أنهي خلاصة وافية للاحصاءات والمؤشرات المتعلقة بحالة المرأة
    Le Secrétariat a été encouragé à poursuivre ses efforts pour élargir la composition et renforcer la vitalité du réseau des collaborateurs au Recueil de jurisprudence. UN وشُجّعت الأمانة على مواصلة عملها على توسيع تركيبة شبكة المساهمين في نظام كلاوت وزيادة حيويتها.
    Le Recueil de jurisprudence concernant les textes de la CNUDCI peut être consulté sur le site Web de la Commission: (http://www.uncitral.org/clout/showSearchDocument.do). UN وتتاح وثائق السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال (كلاوت) في الموقع الشبكي للأونسيترال في الإنترنت: (http://www.uncitral.org/clout/showSearchDocument.do).
    Recueil de l'Institut d'administration publique et de droit de l'Académie des sciences, Les océans et le droit international, Moscou, 1988-1989. UN ورد في كتاب صادر عن معهـد الدولـة والقانـون التابـع ﻷكاديميــة العلـوم بعنـوان " البحار والمحيطات والقانون الدولي " ، موسكو، ١٩٨٨-١٩٨٩.
    2. Recueil de la terminologie générale de la gouvernance et de l'administration publique en usage à l'ONU. UN 2 - مصنف مصطلحات الأمم المتحدة الأساسية في مجالي الحوكمة والإدارة العامة.
    Les résolutions du Conseil de sécurité, numérotées selon un système adopté en 1964, sont publiées, pour chaque année, dans un Recueil de Résolutions et décisions du Conseil de sécurité. UN وتنشر قرارات مجلس اﻷمن، المرقمة وفقا لنظام اعتمد في عام ١٩٦٤، في مجلدات سنوية لقرارات ومقررات مجلس اﻷمن.
    En vertu du décret relatif aux ententes horizontales sur les prix (Recueil de lois No 80) qui est entré en vigueur le 1er juillet 1993, les arrangements qui restreignent la liberté des prix sont maintenant généralement invalidés et prohibés. UN وقد دخل المرسوم المتعلق بالتحديد الافقي لﻷسعار )الكراس التشريعي ٠٨( حيز النفاذ اعتبارا من ١ تموز/يوليه ٣٩٩١. ونتيجة لذلك، أصبحت ترتيبات المنافسة التي تقيد حرية التسعير غير شرعية ومحظورة بوجه عام.
    En outre, 10 000 exemplaires d'un Recueil de 400 pages d'instruments en matière de droits de l'homme applicables au Cambodge ont été distribués aux enseignants et aux spécialistes. UN وبالاضافة الى ذلك تمت طباعة ٤٠٠ صفحة احتوت تجميعا لصكوك حقوق الانسان المطبقة في كمبوديا في ٠٠٠ ١٠ نسخة لتوزيعها على نطاق واسع بين صفوف المربين والممارسين.
    Le Recueil de propositions de projets publié par la Division contient des possibilités que pourraient envisager les pays donateurs. UN وتتضمن الخلاصة الوافية لمقترحات المشاريع الصادرة عن الشعبة بعض الاحتمالات كي تنظر فيها البلدان المانحة.
    Vu l'importance qu'il a acquise, le Recueil de jurisprudence mérite amplement d'être soutenu. UN ونظرا لأهميته، فإن مجموعة السوابق القضائية التي تستند إلى صكوك الأونسيترال يستحق التعزيز.
    Au niveau de la conception, le Recueil de renseignements est principalement axé sur la définition de programmes, de projets et de moyens d'action spécifiques, ainsi que sur la préparation d'études détaillées sur l'industrie et d'études de faisabilité. UN وفي مرحلة التصميم، يركَّز جمع المعلومات على تحديد البرامج والمشاريع والأدوات السياساتية المعينة، فضلا عن إعداد الدراسات الصناعية ودراسات الجدوى التفصيلية.
    i) Publications en série. Tenue à jour du Recueil de traités et autres textes de droit international concernant les réfugiés et les personnes déplacées (en deux volumes) et élaboration de la version française; un numéro du rapport intitulé Les réfugiés dans le monde et de Refugee Survey Quarterly; UN ' ١ ' المنشورات المتكررة - مواصلة وتحديث مجلدي " مجموعة الصكوك الدولية والنصوص القانونية اﻷخرى المتعلقة باللاجئين والمشردين " وإعداد نسخة بالفرنسية؛ وإصدار طبعة من منشور " حالة اللاجئين في العالم " ؛ وطبعة من المنشور ربع السنوي Refugee Survey Quarterly؛
    Il faudrait aider les États en développement qui ne publient pas de Recueil de leur pratique à présenter des informations sur celle-ci, y compris, entre autres, sur les déclarations qu'ils font dans des instances internationales régionales et leur jurisprudence. UN كما ينبغي مساعدة الدول النامية التي لم تنشر خلاصات لممارساتها على تقديم معلومات عن هذه الممارسات، بما في ذلك، من بين أمور أخرى، البيانات التي أدلت بها في المنتديات الدولية والإقليمية وسوابقها القضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more