"refuserait" - Translation from French to Arabic

    • سيرفض
        
    • لا يريد
        
    • يرفض
        
    • سترفض
        
    • يرفضون الانصياع لأمر
        
    • يرفُض
        
    • لن يقبل
        
    • ترفضك
        
    Qui refuserait une journée à voir des courses ? Open Subtitles من سيرفض يوم عطلة في مضمار سباقات الخيول؟
    Mais personne ne refuserait de rencontrer une Première dame. Open Subtitles لكن لا يوجد أي نائب جمهوري كان أو ديمقراطي سيرفض مقابلة السيدة الأولى
    D'ailleurs, quel pilote refuserait de se faire masser le cou ? Open Subtitles إلى جانب، من لا يريد تدليك الرقبة لمقعد الربان؟
    Qui refuserait de passer un peu de temps avec ces gens tout à fait normaux ? Open Subtitles من الذي لا يريد قضاء بعض الوقت مع هؤلاء البشر الطبيعيون الرائعون ؟
    Une telle approche ne refuserait jamais de transmettre toute autre opinion ou sagesse, aussi impraticable ou séditieuse qu'elle puisse être. UN ونهج كهذا لن يرفض بسهولة أبدا أي حكمة أو آراء بديلة، مهما بدت غير ملائمة أو مثيرة للخلاف.
    En outre, ce libellé ne prévoit pas le cas où le destinataire refuserait d'accepter la remise de la notification. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه الصياغة لا تعالج الحالات التي يرفض فيها المرسل إليه الاستلام.
    L'Équateur a indiqué qu'il refuserait l'extradition dans une telle situation. UN وأشارت إكوادور إلى أنها سترفض التسليم في مثل تلك الحالة.
    L'État partie devrait mettre sur pied un mécanisme de protection contre les représailles d'un subordonné qui refuserait d'exécuter l'ordre d'un supérieur hiérarchique qui serait contraire à la Convention. UN وينبغي أن تنشئ الدولة الطرف آلية تحمي من الأعمال الانتقامية المرؤوسين الذين يرفضون الانصياع لأمر الرئيس الذي يخالف الاتفاقية.
    De plus, ces dispositions n'offrent pas de système de protection formelle contre les représailles à un subordonné qui refuserait l'ordre d'un supérieur de commettre un acte de torture (art. 2). UN وفضلاً عن ذلك، لا توفر هذه الأحكام نظام حماية رسمي ضد الأعمال الانتقامية التي تطال أي مرؤوس يرفُض أمر رئيسه بارتكاب أعمال تعذيب (المادة 2).
    L'opinion publique refuserait des dépenses en conquête spatiale. Open Subtitles ـ لأن الرأي العام لن يقبل فكرة الانفاق على عمليات استكشاف الفضاء.
    Celle qui vous refuserait ? Open Subtitles السيدة التي سوف ترفضك ؟
    Je lui ai prescrit l'Effexor, car je savais qu'il refuserait un autre traitement. Open Subtitles وصفتُ الإفكسور لأني علمتُ أنه سيرفض العلاج المتعارف عليه
    Je pense qu'Il refuserait tout simplement d'y participer. Open Subtitles اعتقد انه سيرفض ان يكون جزءاً من هذا كله
    Jésus refuserait d'y participer et Il doit garder une place au paradis à celui qui a divulgué le mémo de Citibank qui expliquait leur vision du monde. Open Subtitles سيرفض تماماً لكن اكيد لديه مكان خاص في الاعلى لأي شخص يسرب معلومات على البنك المدني
    Il refuserait qu'on s'en soucie. La santé, il n'en a cure. Open Subtitles على كل، هو لا يريد أن يقلق أحد على صحته لأنه يعتبر هذه ترهات
    Qui refuserait d'épouser un clown sexy? Open Subtitles بالطبع اعني من لا يريد الزواج من مهرج مثير؟
    En pareilles circonstances, le vendeur était en droit d'attendre de savoir avec certitude que l'acheteur refuserait les marchandises avant de conclure une transaction de remplacement. UN وفي تلك الظروف، كان يحق للبائع أن ينتظر حتى يتحقق من أن المشتري يرفض السلعة قبل الدخول في صفقة بديلة.
    Au cas où celuici aurait excédé ses pouvoirs, le Secrétaire exécutif refuserait d'intervenir. UN وإذا كان فعل العضو مخالفاً للنظام فإن من المناسب أن يرفض الأمين التنفيذي التدخل.
    Car elle ne vise pas seulement à amener ici le désarmement, et donc à l'engager dans une impasse, elle refuserait aussi spécifiquement les fondements d'un progrès du contrôle des armements ailleurs. UN ذلك أنها ترمي ليس فقط إلى نقل مسألة نزع السلاح إلى هنا ومن ثم المماطلة فيها بل سترفض تحديداً أساس التقدم في مجال تحديد اﻷسلحة في أماكن أخرى.
    L'Équateur a indiqué qu'il refuserait l'extradition dans une telle situation. UN وأشارت إكوادور إلى أنها سترفض التسليم في مثل تلك الحالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more