"regardée" - Translation from French to Arabic

    • نظرت
        
    • تنظر إليّ
        
    • راقبتها
        
    • شاهدتك
        
    • تنظر إلي
        
    • أنظر إليها
        
    • نظرتي
        
    • ينظر إليّ
        
    • شاهدتها
        
    • تنظر اليها
        
    • ونظر
        
    • وشاهدها
        
    • ينظر اليها
        
    • موضع مراقبة
        
    • راقبتَها
        
    Elle m'a regardée dans les yeux, et elle l'a défendu, en sachant qu'il avait drogué et violé toutes ces filles. Open Subtitles لقد نظرت في عيني وقامت بالدفاع عنه مع العلم بأنه قام بتخدير واغتصاب كل تلك الفتيات
    Je l'ai regardée, elle souriait paisiblement en voyant ça, et... ça veut dire quoi ? Open Subtitles وهبط في صحني نظرت اليها وهي تبتسم بسلام جداً فقط انظر اليها
    Tu ne m'as jamais dit une seule fois que tu m'aimais ou m'appréciais. mais je sais que tu ne m'as jamais regardée comme une femme. Open Subtitles لم تخبرني أبداً بأنك تحبنى أو معجب بي لم أرد قبول ذلك لكني أعلم بأنك لن تنظر إليّ كإمرأة أبداً
    Elle que j'ai regardée s'épanouir comme une fleur délicate et que j'ai longtemps rêvé de cueillir. Open Subtitles هي التي راقبتها تزهر مثل زهرة رقيقة والتي لطالما حلمت بها
    Elle vous a regardée grandir quand c'était vous faire trop d'honneur. Open Subtitles لقد شاهدتك وأنت تكبرين في وقت كانت تعتبر مشاهدتك شرفاً
    Et je suis sûre que tu l'avais remarqué, car tu m'as regardée, puis tu as détourné le regard et regardé encore en pensant: "C'est différent." Open Subtitles وكنت متأكدة جداً من إنك أول من تلاحظ هذه التسريحة الجديدة لإنك كنت تنظر إلي ثم وشحت بنظرك إلى بعيد هناك شئً مختلف
    Je l'ai regardée... et j'ai su comme je savais que j'allais mourir... que je l'aimais plus que tout ce que j'avais vu ou imaginé sur cette terre. Open Subtitles ورحت أنظر إليها وكنت أعرف، كما لو كنت أرى كل شئ بوضوح، أننى سأموت إننى أحبتتها أكثر من أى شئ رأيته أو تخيلته على الارض
    Je sais, tu m'as toujours regardée de haut, et je ne t'ai jamais respectée non plus. Open Subtitles أعلم، أنكي دائماً ما نظرتي لي بإحتقار، و أنا لم أحترمك قط، أيضاً.
    Je l'ai regardée et c'était comme si on me tapait dans les côtes au marteau. Open Subtitles لقد نظرت إليها وكما لو أن شخص ما ضربني في أضلعي بشاكوش
    Alors, je l'ai regardée, en lui disant mon souhait tellement belle, de la voir finir dans une benne à ordures. Open Subtitles لذا نظرت إليها، وأمعنت النظر، وقلت لها أني آمل أن ينتهي بها المطاف في صندوق نفايات
    Quand j'ai dit à Dianne que nous n'étions pas membres du Country Club, elle m'a regardée comme si je venais de cracher une dent. Open Subtitles عندما قلت لديان أننا لسنا أعضاء في النادي الريفي،لقد نظرت في وجهي كأنها تبصق من أسننها
    Elle m'a regardée bizarrement ces deux dernières semaines. Elle connaît mon mari. Open Subtitles كانت تنظر إليّ بشكل غريب في الأسبوعين الماضيين.
    Tu m'as regardée toute la semaine comme si tu voulais me demander quelque chose. Open Subtitles كنت تنظر إليّ طوال الأسبوع كأنّك تريد سؤالي شيئا ما.
    Je l'ai regardée suffoquer pendant que le sang remplissait ses poumons. Open Subtitles لقد راقبتها وهي تلهث طلباً للهواء.. بينما ملأ الدم رئتيها ببطء
    C'est juste que je t'ai regardée toute ma vie. Open Subtitles الأمر فقط أنني شاهدتك طوال حياتي
    Je m'imagine des choses, ou vous m'avez regardée toute la soirée ? Open Subtitles .. هل أنا أتخيل ذلك أو أنك كنت فعلاً تنظر إلي طوال الليلة ؟
    Je la regarde comme je l'ai toujours regardée depuis 11 ans. Open Subtitles لا أنظر إليها بطريقة خاصة إنني أنظر إليها كما نظرت إليها 11 سنة
    Au moment où je me suis présentée, vous m'avez regardée comme si vous m'aviez déjà vue. Open Subtitles منذ برهه عندما تعرفت بك نظرتي إلي كما لو كنتي تعرفينني
    Il ne m'a jamais regardée ainsi. Pas même avant son accident. Open Subtitles لم ينظر إليّ هكذا قطّ، و لا حتّى قبل حادثته.
    Je l'ai regardée monter dans le train avec ce couple qui semblait parfait. Open Subtitles شاهدتها تستقلّ العربة العائليّة برفقة هذَين الزوجَين المثاليَّين
    T'as vu la gonzesse ? Tu l'as même pas regardée. Open Subtitles انت حتى لم تنظر اليها ماذا تكون, انسان ام ماذا ؟
    Tu veux parler du moment où je me suis approchée d'un inconnu et je l'ai dragué et il m'a regardée comme si j'avais six têtes, alors je suis revenue au tabouret pour t'attendre mais tu étais déjà rentré chez toi avec une étrangère Open Subtitles تقصد الجزء عندما ذهبت لرجل غريب و قمت بمغازلتة ونظر إلي كما لو لدي ستة رؤوس
    Le tueur a pu la maintenir et l'a regardée mourir. Open Subtitles ربما القاتل عقدها إلى أسفل وشاهدها وهي تموت.
    J'arrive pas à croire que pendant tout le vol depuis l'Allemagne, il avait l'horloge en main, et il ne l'a même pas regardée. Open Subtitles لا استطيع ان اُصدق جميع الرحلات الى الوطن من المانيا كان لدية الساعة فى يدية , ولم ينظر اليها حتى
    Elle est regardée par plus d'un million de civils israéliens, qui vivent sous la menace des tirs de roquettes et d'obus de mortier du Hamas. UN إنها موضع مراقبة من قبل أكثر من مليون مدني إسرائيلي يعيشون تحت تهديد صواريخ حماس وقذائف الهاون.
    Tu l'as regardée se vider de son sang et tu as atterri ici, voilà ce que je sais. Open Subtitles راقبتَها تزرف دمائها تحتُ ضوء القمر، لهذا أنتَ هنا الآن، وهذا ما أعرفه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more