"relatif à la coopération en" - Translation from French to Arabic

    • بشأن التعاون في
        
    • المتعلق بالتعاون في
        
    Le dialogue relatif à la coopération en matière de sécurité se poursuit au sein de l'ANASE et un groupe de travail de hauts fonctionnaires a été constitué afin d'entreprendre des travaux préparatoires en vue de mettre en oeuvre le projet. UN والحوار المستمر داخل الرابطة بشأن التعاون في مجال اﻷمن، وقد أنشئ فريق عامل من كبار المسؤولين للاضطلاع باﻷعمال التحضيرية اللازمة لتنفيذ المشروع.
    L'Accord entre le Gouvernement australien et le Gouvernement de la Fédération de Russie relatif à la coopération en matière d'exploration et d'utilisation de l'espace extra-atmosphérique à des fins pacifiques; UN :: الاتفاق المبرم بين حكومة أستراليا وحكومة الاتحاد الروسي بشأن التعاون في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية.
    5. Le Venezuela a convenu de présenter une évaluation de l'Accord-cadre relatif à la coopération en matière de sécurité régionale; UN 5 - ووافقت فنزويلا على تقديم تقييم بشأن الاتفاق الإطاري بشأن التعاون في مجال الأمن الإقليمي.
    c) Protocole relatif à la coopération en matière de lutte contre la pollution de la mer Méditerranée par les hydrocarbures et autres substances nuisibles en cas de situation critique; UN )ج( بروتوكول بشأن التعاون في مكافحة تلوث البحر اﻷبيض المتوسط بالنفط وغيره من المواد الضارة في حالات الطوارئ،
    La Conférence a adopté un plan d'action pour la région et deux accords juridiques : i) la Convention relative à la coopération en matière de protection et de mise en valeur du milieu marin et des zones côtières de la région de l'Afrique de l'Ouest et du Centre; et ii) le Protocole relatif à la coopération en matière de lutte contre la pollution en cas de situation critique. UN واعتمد المؤتمر خطة عمل لمنطقة غرب ووسط افريقيا واتفاقين قانونيين هما: اتفاقية التعاون لحماية وتنمية البيئة البحرية والساحلية لمنطقة غرب ووسط افريقيا أبيدجان ١٩٨١؛ والبروتوكول المتعلق بالتعاون في مكافحة التلوث في حالات الطوارئ.
    Dans le cadre d'un protocole d'accord entre l'ASI et l'Agence spatiale de la Fédération de Russie relatif à la coopération en matière de lanceurs et de propulsion spatiale, des entreprises industrielles italiennes et russes ont noué des relations de coopération pour l'étude, la fabrication et l'essai d'un nouveau moteur de démonstration fonctionnant avec pour carburant du méthane liquide. UN وفي إطار مذكّرة تفاهم مبرمة بين وكالة الفضاء الإيطالية ووكالة الفضاء الاتحادية الروسية بشأن التعاون في مجال مركبات الإطلاق والدسر الفضائي، بدأت شركات صناعية إيطالية وروسية في إقامة علاقة تعاون تتعلق باستحداث وصنع واختبار محرّك جديد مخصّص للعرض الإيضاحي يستخدم الميثان السائل كوقود. الاتصالات
    À la suite de cette proposition, le Gouvernement mongol et le Gouvernement des États-Unis ont signé en octobre 2007 un mémorandum d'accord relatif à la coopération en matière de prévention du trafic de matières nucléaires et d'autres matières radioactives. UN وفي سياق متابعة مشروع المقترح وقعت حكومتا منغوليا والولايات المتحدة في تشرين الأول/أكتوبر 2007 مذكرة تفاهم بشأن التعاون في منع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمواد المشعة الأخرى.
    - Accord entre le Département de la défense des États-Unis d'Amérique et le Ministère de la défense de la Géorgie relatif à la coopération en matière de diffusion de technologies, d'agents pathogènes et d'informations se rapportant à la mise au point d'armes biologiques. UN - اتفاق بين وزارة الدفاع بالولايات المتحدة الأمريكية ووزارة الدفاع بجورجيا بشأن التعاون في التصدي لانتشار التكنولوجيات والعوامل المسببة للأمراض والمعلومات المتعلقة بتطوير الأسلحة البيولوجية.
    Les annexes au rapport contiennent le Programme d'action d'Asunción, le Plan d'action de l'Asie relatif à la coopération en matière de transport en transit et le Plan d'action de l'Afrique, qui ont été adoptés aux réunions préparatoires régionales d'Amérique latine, d'Asie et d'Afrique. UN وتتضمن مرفقات التقرير برنامج عمل أسونسيون لأمريكا اللاتينية، وخطة العمل الآسيوية بشأن التعاون في مجال النقل العابر، وخطة العمل الأفريقية، وهي وثائق تم اعتماد كل منها في الاجتماع التحضيري الإقليمي ذي الصلة في أمريكا اللاتينية وآسيا وأفريقيا.
    S'agissant des accords bilatéraux relatifs à la coopération en matière de sécurité, l'accord bilatéral relatif à la coopération en matière de lutte contre le crime organisé conclu entre l'État du Koweït et la République de Hongrie a été publié en application du décret No 292/1998 du 13 décembre 1998. UN بالنسبة للاتفاقيات الثنائية والمتعلقة بمجال التعاون الأمني، فقد صدرت الاتفاقية الثنائية المبرمة بين دولة الكويت وجمهورية هنغاريا بشأن التعاون في مجال مكافحة الجريمة المنظمة بموجب المرسوم رقم 292/1998 بتاريخ 13 كانون الأول/ديسمبر 1998.
    Protocole (à la Convention pour la protection de la mer Méditerranée contre la pollution) relatif à la coopération en matière de lutte contre la pollution de la mer Méditerranée par les hydrocarbures et autres substances nuisibles en cas de situation critique (1976) UN بروتوكول (اتفاقية حماية البحر الأبيض المتوسط من التلوث) بشأن التعاون في مكافحة تلوث البحر الأبيض الناجم عن النفط والمواد الضارة الأخرى في حالات الطوارئ، 1976 المادة 8
    Protocole (à la Convention pour la protection et la mise en valeur du milieu marin dans la région des Caraïbes) relatif à la coopération en matière de lutte contre les déversements d'hydrocarbures dans la région des Caraïbes (1983) UN بروتوكول (اتفاقية حماية وتنمية البيئة البحرية في منطقة البحر الكاريبي الكبرى) بشأن التعاون في مكافحة انسكابات النفط في منطقة البحر الكاريبي الكبرى، 1983
    Les parties, ayant réaffirmé leur adhésion aux dispositions du mémorandum relatif à la coopération en matière de transport des hydrocarbures vers les marchés mondiaux signé par la Géorgie et la République du Kazakhstan le 11 novembre 1997, ont souligné qu’il était indispensable de développer la coopération dans ce domaine. UN وتأكيدا من الطرفين لالتزامهما بأحكام المذكرة المؤرخة ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١ بين جورجيا وجمهورية كازاخستان بشأن التعاون في نقل المواد الهيدروكربونية إلى اﻷسواق الدولية، فقد أشارا إلى ضرورة تنمية التعاون في المجال المشار إليه.
    c) Accord entre la Roumanie et la Géorgie relatif à la coopération en matière de lutte contre le terrorisme, la criminalité organisée, le trafic illicite de stupéfiants, substances psychotropes et précurseurs et d'autres crimes (mai 2004); UN (ج) الاتفاق المبرم بين رومانيا وجورجيا (أيار/مايو 2004)، بشأن التعاون في مجال مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات والسلائف، وغيرها من الجرائم الكبرى؛
    s) Mémorandum d'accord entre les autorités roumaines et israéliennes relatif à la coopération en matière d'échange de renseignements financiers concernant le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme, signé en mai 2007 aux Bermudes; UN (ق) مذكرة التفاهم المبرمة بين السلطات الرومانية والإسرائيلية بشأن التعاون في مجال تبادل المعلومات المالية المتعلقة بغسل الأموال وتمويل الإرهاب، الموقعة ببرمودا في أيار/مايو 2007؛
    t) Mémorandum d'accord entre les autorités roumaines et hongroises compétentes relatif à la coopération en matière d'échange de renseignements financiers concernant le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme, signé à Budapest en septembre 2007; UN (ر) مذكرة التفاهم المبرمة بين السلطات الرومانية والهنغارية بشأن التعاون في مجال تبادل المعلومات المالية المتعلقة بغسل الأموال وتمويل الإرهاب، الموقعة ببودابست في أيلول/سبتمبر 2007؛
    v) Mémorandum d'accord entre les autorités roumaines et norvégiennes relatif à la coopération en matière d'échange de renseignements financiers concernant le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme, signé à Séoul en mai 2008; UN (ت) مذكرة التفاهم المبرمة بين السلطات الرومانية والنرويجية المختصة بشأن التعاون في مجال تبادل المعلومات المالية المتعلقة بغسل الأموال وتمويل الإرهاب، الموقعة بسول في أيار/مايو 2008؛
    y) Mémorandum d'accord entre les autorités roumaines et finlandaises relatif à la coopération en matière d'échange de renseignements financiers concernant le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme, signé à Séoul en mai 2008; UN (ذ) مذكرة التفاهم المبرمة بين السلطات الرومانية والفنلندية بشأن التعاون في مجال تبادل المعلومات المالية المتعلقة بغسل الأموال وتمويل الإرهاب، الموقعة بسول في أيار/مايو 2008؛
    aa) Mémorandum d'accord entre les autorités roumaines et libanaises relatif à la coopération en matière d'échange de renseignements financiers concernant le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme, signé à Beyrouth en septembre 2008; UN (أأ) مذكرة التفاهم المبرمة بين السلطات الرومانية واللبنانية بشأن التعاون في مجال تبادل المعلومات المالية المتعلقة بغسل الأموال وتمويل الإرهاب، الموقعة ببيروت في أيلول/سبتمبر 2008؛
    Elle a été le premier État à ratifier le Protocole relatif à la coopération en matière de prévention de la pollution par les navires et, en cas de situation critique, de lutte contre la pollution de la mer Méditerranée, Protocole adopté à Malte, en janvier dernier. UN وكانت أول دولة تصدِّق على البروتوكول المعتمد في مالطة في كانون الثاني/يناير الماضي المتعلق بالتعاون في منع التلوث من السفن، ومكافحة التلوث في البحر الأبيض المتوسط في حالات الطوارئ.
    Le PNUE a fait savoir qu’à sa réunion tenue au mois d’avril 1999, le bureau des Parties contractantes de la Convention de Barcelone avait examiné les amendements au Protocole relatif à la coopération en matière de lutte contre la pollution de la mer Méditerranée par les hydrocarbures et autres substances nuisibles en cas de situation critique. UN ٤٣١ - وأفاد برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن مكتب اﻷطراف المتعاقدة في اتفاقية برشلونة ناقش في اجتماعه المعقود في نيسان/أبريل ١٩٩٩، إدخال تعديلات على البروتوكول المتعلق بالتعاون في مكافحة تلوث البحر اﻷبيض المتوسط بالنفط والمواد الضارة اﻷخرى في حالات الطوارئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more