Option 6: Elargir le domaine d'intervention du FEM relatif aux polluants organiques persistants. | UN | الخيار 6: توسيع مجال الاتصال والتنسيق الخاص بالملوثات العضوية الثابتة التابع لمرفق البيئة العالمية والقائم حالياً. |
Elle exigerait des financements nouveaux et additionnels allant au delà de ceux actuellement alloués au domaine d'intervention relatif aux polluants organiques persistants; | UN | يمكن أن يحتاج إلى تمويل إضافي وجديد يزيد على المستوى المخصص حالياً لمجال التنسيق والاتصال الخاص بالملوثات العضوية الثابتة؛ |
Protocole à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance de 1979, relatif aux polluants organiques persistants | UN | بروتوكول اتفاقية عام 1979 للتلوث بعيد المدى للهواء عبر الحدود بشأن الملوثات العضوية الثابتة |
Certains pays prévoient d'introduire de nouvelles lois ou de modifier les lois existantes dans le cadre de leur Plan national de mise en œuvre relatif aux polluants organiques persistants. | UN | وتخطط بعض البلدان لاستحداث أو تعديل القوانين في سياق خطط التنفيذ الوطنية بشأن الملوثات العضوية الثابتة. |
Cinq Parties n'avaient pas encore communiqué de données maillées sur les émissions au titre du Protocole relatif aux polluants organiques persistants. | UN | ولم تقدم خمسة أطراف بعدُ البيانات الشبكية عن الانبعاثات بموجب البروتوكول المتعلق بالملوثات العضوية الثابتة. |
Il a déjà été estimé nécessaire de prendre à son sujet des mesures au niveau régional : il fait désormais l'objet d'une interdiction totale dans le cadre du Protocole à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, relatif aux polluants organiques persistants. | UN | وقد اتجهت الآراء إلى ضرورة اتخاذ تدابير على الصعيد الإقليمي وأصبح الكلورديكون محظوراً تماماً بموجب الاتفاقية المعنية ببروتوكول انتقال التلوث الجوي عبر الحدود للملوثات العضوية الثابتة. |
1. Domaine d'intervention relatif aux polluants organiques persistants | UN | 1 - مجال التركيز المعني بالملوثات العضوية الثابتة |
Protocole à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, de 1979, relatif aux polluants organiques persistants. | UN | بروتوكول اتفاقية عام 1979 بشأن تأثير التلوث الجوي بعيد المدى عبر الحدود على الملوثات العضوية الدائمة |
Il peut donc y avoir des situations où les besoins de renforcement des capacités de la Convention de Rotterdam ne peuvent être couverts par le biais du FEM au titre de la définition actuelle du domaine d'intervention relatif aux polluants organiques persistants. | UN | وهكذا يمكن أن تنشأ مواقف لا يمكن الوفاء فيها باحتياجات بناء القدرات لاتفاقية روتردام عن طريق مرفق البيئة العالمية بموجب التعريف الحالي لمجال الاتصال الخاص بالملوثات العضوية الثابتة. |
Ainsi, l'allocation pour le domaine d'intervention relatif aux polluants organiques persistants pourrait déjà être insuffisante pour répondre aux seuls besoins de la Convention de Stockholm. | UN | وهكذا فإن مجال التنسيق والاتصال الخاص بالملوثات العضوية الثابتة، والمخصصات المالية له يمكن أن يكون بالفعل غير كافٍ للوفاء بالمطالب التي قد تنشأ عن اتفاقية استكهولم. |
Elle permettrait à la Convention de Rotterdam de puiser dans les ressources du domaine d'intervention relatif aux polluants organiques persistants. | UN | يمكن أن تسمح لاتفاقية روتردام بأن تستفيد من أموال مجال التنسيق والاتصال الخاص بالملوثات العضوية الثابتة لدى مرفق البيئة العالمية. |
Si le nouveau mécanisme ne couvre pas le domaine d'intervention relatif aux polluants organiques persistants, cette option accentuerait la fragmentation et non l'intégration, se traduisant par des chevauchements des objectifs et des doubles emplois des capacités institutionnelles avec le FEM; | UN | إذا لم يضم الآلية الجديدة مجال التنسيق والاتصال الخاص بالملوثات العضوية الثابتة، فإن ذلك يشجع على التشظي بدلاً من التكامل، مما يؤدي إلى إزدواج المهمة وتداخل القدرات المؤسسية مع مرفق البيئة العالمية؛ |
relatif aux polluants organiques PERSISTANTS | UN | بشأن الملوثات العضوية المداوِمة |
Protocole à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, de 1979, relatif aux polluants organiques persistants. | UN | بروتوكول عام ١٩٧٩ للتلوث الجوي بعيد المدى عبر الحدود بشأن الملوثات العضوية المستمرة آرهوس، ٤٢ حزيران/يونيه ١٩٩٨ |
Protocole à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, de 1979, relatif aux polluants organiques persistants. Aarhus, 24 juin 1998 | UN | بروتوكول عام 1979 للتلوث الجوي بعيد المدى عبر الحدود بشأن الملوثات العضوية المستمرة، آرهوس، 24 حزيران/يونيه 1998 |
Protocole à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, de 1979, relatif aux polluants organiques persistants. | UN | بروتوكول اتفاقية عام 1979 للتلوث الجوي بعيد المدى عبر الحدود المتعلق بالملوثات العضوية الثابتة. |
Protocole à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, de 1979, relatif aux polluants organiques persistants. | UN | بروتوكول اتفاقية عام 1979 للتلوث الجوي البعيد المدى العابر للحدود المتعلق بالملوثات العضوية الثابتة. |
Il a déjà été estimé nécessaire de prendre à son sujet des mesures au niveau régional : il fait désormais l'objet d'une interdiction totale dans le cadre du Protocole à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, relatif aux polluants organiques persistants. | UN | وقد اتجهت الآراء إلى ضرورة اتخاذ تدابير على الصعيد الإقليمي وأصبح الكلورديكون محظوراً تماماً بموجب الاتفاقية المعنية ببروتوكول انتقال التلوث الجوي عبر الحدود للملوثات العضوية الثابتة. |
Une action régionale a déjà été jugée nécessaire et l'hexabromobiphényle est totalement interdit au titre du Protocole de 1998 à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance de 1979, relatif aux polluants organiques persistants. | UN | وقد اتجهت الآراء إلى ضرورة اتخاذ تدابير على الصعيد الإقليمي وأصبح سداسي البروم ثنائي الفينيل محظوراً تماماً بموجب الاتفاقية المعنية ببروتوكول انتقال التلوث الجوي عبر الحدود للملوثات العضوية الثابتة. |
L'exécution des projets de cette nature devrait avoir lieu sur une grande échelle au cours de la cinquième période de reconstitution, ce qui se traduira par une augmentation exponentielle de la demande de ressources pour le domaine d'intervention relatif aux polluants organiques persistants. | UN | وينبغي لتنفيذ هذه الأنواع من المشاريع أن يبدأ على نطاق واسع خلال التجديد الخامس للموارد، بحيث يفضي إلى زيادة هائلة في الطلب على الموارد المخصصة ضمن مجال التركيز المعني بالملوثات العضوية الثابتة. |
L'hexabromobiphényle est d'ores et déjà inscrit à l'Annexe I du Protocole de l998 à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance de 1979, relatif aux polluants organiques persistants. | UN | وهي تستخدم بصورة رئيسية كمثبط للهب وسداسي البروم ثنائي الفينيل مدرج الآن بالفعل في المرفق الأول من بروتوكول اللجنة الاقتصادية لأوروبا التابعة للأمم المتحدة المعني بالملوثات العضوية الثابتة. |
Protocole à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, de 1979, relatif aux polluants organiques persistants. | UN | بروتوكول اتفاقية عام 1979 بشأن تأثير التلوث الجوي بعيد المدى عبر الحدود على الملوثات العضوية الدائمة. |
Le premier de ces accords est le Protocole d'Aarhus à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance relatif aux polluants organiques persistants, qui a été adopté en 1998. | UN | أولهما هو بروتوكول آرهوس لعام 1998 بشأن الملوّثات العضوية الثابتة (POPs)، التابع لاتفاقية التلوّث الجوّي بعيد المدى عبر الحدود. |
Et en vertu du Protocole de la CEE-ONU relatif aux polluants organiques persistants. | UN | وفي إطار بروتوكول الملوثات العضوية الثابتة للجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا |