"relatifs à l'interprétation" - Translation from French to Arabic

    • المتعلقة بتفسير
        
    • المتصلة بتفسير
        
    • في مجالات الترجمة الشفوية
        
    • الناشئة عن تفسير
        
    • ذات الصلة بتفسير
        
    Cette disposition confirme son rôle parmi les moyens à la disposition des États pour le règlement des différends relatifs à l'interprétation et à l'application de cet instrument. UN فهذا الشرط يؤكد دور المحكمة بصفتها أحد السبل المتوافرة للدول من أجل تسوية المنازعات المتعلقة بتفسير أو تطبيق الاتفاقية.
    La Conférence de 1949 n'a adopté aucune disposition portant spécifiquement sur le règlement des différends relatifs à l'interprétation de la Convention. UN فمؤتمر عام ١٩٤٩ لم يعتمد أي حكم يعالج بشكل محــدد تسويــة الخلافــات المتعلقة بتفسير الاتفاقية.
    De l’avis du Comité consultatif, les problèmes relatifs à l’interprétation de ce qu’est une activité durable devraient être réglés par l’Assemblée générale. UN ٤ - وتعتقــد اللجنة الاستشارية أن الجمعية العامة ينبغي أن تقوم بتسوية المشاكل المتعلقة بتفسير ماهية الولاية الدائمة.
    Le pouvoir judiciaire résout les différends relatifs à l'interprétation et à l'application des lois. UN تقوم السلطة القضائية بحل المنازعات المتصلة بتفسير القوانين وتطبيقها.
    e) Des services de conférence relatifs à l'interprétation et à la traduction de la documentation. UN (هـ) احتياجات من خدمات المؤتمرات في مجالات الترجمة الشفوية وترجمة الوثائق.
    Je souhaiterais rappeler que la compétence du Tribunal ne se limite pas aux différends relatifs à l'interprétation ou à l'application de la Convention. UN وأود أن أذكّر بأن الاختصاص القضائي للمحكمة ليس مقتصرا على المنازعات الناشئة عن تفسير أو تطبيق الاتفاقية.
    Il a appelé l'attention de la Réunion sur le fait que 44 des 162 États parties à la Convention avaient fait une déclaration sur la procédure de règlement des différends relatifs à l'interprétation ou à l'application de la Convention. UN 17 - ووجه انتباه الاجتماع إلى أن 44 من أطراف الاتفاقية البالغ عددهم 162 طرفا قد قدموا إعلانا بشأن الإجراء المتعلق بتسوية المنازعات ذات الصلة بتفسير الاتفاقية أو تطبيقها.
    Les différends relatifs à l'interprétation et à l'application du présent Accord seront réglés par voie de consultations et de discussions entre les Hautes Parties contractantes. UN تسوى الخلافات المتعلقة بتفسير وتنفيذ هذه الاتفاقية عن طريق المشاورات والمفاوضات بين الطرفين المتعاقدين الساميين.
    Trinité-et-Tobago a accepté la compétence de ce dernier en ce qui concerne les différends relatifs à l'interprétation et l'application des dispositions de la Convention sur le droit de la mer. UN وقد قبلت ترينيداد وتوباغو اختصاص هذه الأخيرة لتسوية النزاعات المتعلقة بتفسير وتطبيق أحكام اتفاقية قانون البحار.
    De l'avis du Comité consultatif, les problèmes relatifs à l'interprétation de ce qu'est une activité durable devraient être réglés par l'Assemblée générale. UN 4 - وتعتقــد اللجنة الاستشارية أن الجمعية العامة ينبغي أن تقوم بتسوية المشاكل المتعلقة بتفسير ماهية الولاية الدائمة.
    Les États parties pourraient donc souhaiter examiner attentivement, conformément à l'article 287 de la Convention, la possibilité de choisir une des procédures qui s'offre pour le règlement contraignant des différends relatifs à l'interprétation et à l'application de la Convention. UN وهكذا، لعل الدول اﻷطراف ترغب في النظر بدقة، عملا بالمادة ٢٨٧ من الاتفاقية، فـــي إمكانية اختيار اﻹجراءات للتسوية الملزمة للمنازعات المتعلقة بتفسير وتطبيق الاتفاقية.
    Conformément à l’article 287, paragraphe 1, le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord a choisi le recours à la Cour internationale de Justice comme moyen de règlement des différends relatifs à l’interprétation ou à l’application de la Convention. UN فقد اختارت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، وفقا للفقرة ١ من المادة ٢٨٧ من الاتفاقية، محكمة العدل الدولية لتسوية المنازعات المتعلقة بتفسير أو تطبيق الاتفاقية.
    Voilà pourquoi nous demandons instamment aux États membres d'envisager de faire des déclarations écrites, en choisissant les moyens énoncées à l'article 287 de la Convention, pour le règlement des différends relatifs à l'interprétation ou à l'application de la Convention. UN ولذا نهيب بالدول اﻷعضاء أن تنظر في إصدار إعلانات مكتوبة، تتضمن اختيارها من ضمن الوسائل الواردة في المادة ٢٨٧ من الاتفاقية لتسوية المنازعات المتعلقة بتفسير أو تطبيق الاتفاقية.
    7. Il existe de nombreux types de procédures d'arbitrage et de conciliation pour le règlement des différends relatifs à l'interprétation ou l'application des conventions. UN ٧- هناك وفرة من اجراءات التحكيم والتوفيق لحل النزاعات المتعلقة بتفسير أو تطبيق الاتفاقيات.
    Devenir partie à un traité attribuant compétence à la Cour pour les différends relatifs à l'interprétation ou l'application de ce traité UN 1 - الدخول طرفا في معاهدة تسند إلى المحكمة الولاية في المنازعات المتعلقة بتفسير المعاهدة أو بتطبيقها
    Dans la clause compromissoire figurant au contrat, les parties avaient convenu que la compétence d'un tribunal arbitral se limiterait aux litiges relatifs à l'interprétation ou à l'exécution du contrat ou à sa rupture. UN وكان الطرفان قد اتفقا بمقتضى شرط التحكيم في العقد على أن تقتصر ولاية هيئة التحكيم على النظر في النزاعات المتعلقة بتفسير العقد أو إعماله أو الإخلال به.
    Il ne fait cependant aucun doute qu'un tel litige peut être tranché par tout organe désigné par les parties pour se prononcer sur les différends relatifs à l'interprétation ou à l'application du traité. UN غير أنه لا غرو أن نزاعاً من هذا القبيل يمكن أن تبت فيه كل هيئة يعينها الأطراف للفصل في النزاعات المتعلقة بتفسير المعاهدة أو تطبيقها.
    Le règlement des différends relatifs à l’interprétation et à l’application de ces règles est une question subsidiaire qui ne devrait pas distraire la Commission de son objectif premier. UN فتسوية المنازعات المتصلة بتفسير وتطبيق هذه القواعد، هي مسألة فرعية لا ينبغي السماح لها بأن تنتقص من تركيز اللجنة.
    Le Rapporteur spécial présente des projets d'article relatifs à l'interprétation des actes unilatéraux. UN 17 - وسيقدم المقرر الخاص بعض مشاريع المواد المتصلة بتفسير الأفعال الانفرادية.
    66. L'autorité judiciaire est chargée de régler les différends relatifs à l'interprétation et à l'application des lois. UN 66- تتولى السلطة القضائية تسوية المنازعات المتصلة بتفسير القوانين وتطبيقها.
    d) Des services de conférence relatifs à l'interprétation et à la traduction de la documentation. UN (د) احتياجات من خدمات المؤتمرات في مجالات الترجمة الشفوية وترجمة الوثائق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more