"relative au plan" - Translation from French to Arabic

    • بشأن خطة
        
    • المتعلق بخطة
        
    • بشأن الخطة
        
    • المتعلق بالخطة
        
    • بشأن التقرير التجميعي عن
        
    • الخاصة بخطط
        
    Rappelant en outre la résolution 40/243 de l'Assemblée générale, en date du 18 décembre 1985, relative au plan des conférences, UN وإذ يشير كذلك إلى قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 40/243 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1985 بشأن خطة المؤتمرات،
    Rappelant également la résolution 40/243 de l'Assemblée générale, en date du 18 décembre 1985, relative au plan des conférences, UN وإذ يشير إلى قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 40/243 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1985 بشأن خطة المؤتمرات،
    Rappelant sa résolution 51/211 C du 18 décembre 1996, relative au plan des conférences, UN إذ تشير الى قرارها ٥١/٢١١ جيم المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ بشأن خطة المؤتمرات،
    Reconnaissant que la décision relative au plan de paix est une décision qui affecte également les intérêts des citoyens de la République fédérative de Yougoslavie et du peuple serbe dans son ensemble, UN وحيث أن القرار المتعلق بخطة العمل هو أيضا قرار بشأن مصالح مواطني جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والشعب الصربي ككل،
    Le système pourrait néanmoins être amélioré de manière à ce qu’il soit impossible d’apposer la signature électronique finale sans avoir répondu à la question relative au plan de travail. UN ولكن سيتم تحسين النظام بحيث يصبح من المستحيل التوقيع إلكترونيا من دون الإجابة على السؤال المتعلق بخطة العمل.
    Le Directeur général s'est félicité de la richesse de la discussion relative au plan stratégique. UN 141- أعرب المدير التنفيذي عن تقديره للمناقشات الثرّية التي دارت بشأن الخطة الاستراتيجية.
    Rappelant sa résolution 51/211 C du 18 décembre 1996, relative au plan des conférences, UN إذ تشير الى قرارها ٥١/٢١١ جيم المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ بشأن خطة المؤتمرات،
    Le Conseil d'administration a adopté la décision 2013/27 relative au plan stratégique du PNUD pour 2014-2017. UN 20 - واتخذ المجلس التنفيذي المقرر 2013/27 بشأن خطة البرنامج الإنمائي الاستراتيجية للفترة 2014-2017.
    Le Conseil d'administration a adopté la décision 2013/27 relative au plan stratégique du PNUD pour 2014-2017. UN 20 - واتخذ المجلس التنفيذي المقرر 2013/27 بشأن خطة البرنامج الإنمائي الاستراتيجية للفترة 2014-2017.
    Décision IDB.26/Dec.4 du Conseil relative au plan de versement pour l'Azerbaïdjan UN ● مقرر المجلس م ت ص-26/م-4 بشأن خطة السداد المقترحة لأذربيجان
    De toute évidence, le large mandat donné par la décision relative au plan stratégique de Bali exige de nouvelles réorientations dans le fonctionnement du PNUE, de façon à lui donner les moyens de mener à bien ses activités de renforcement des capacités et d'appui technologique sur le terrain, tout en s'acquittant de ses autres fonctions. UN ومن الواضح أن تنفيذ الطابع الشامل للولاية الممنوحة بموجب المقرر المتخذ بشأن خطة بالي الاستراتيجية يتطلب مزيدا من إعادة توجيه الطريقة التي يعمل بها اليونيب، بما يمكنه من أن ينفذ أنشطة بناء القدرات والدعم التكنولوجي على أرض الواقع بشكل أفضل، في الوقت الذي يفي فيه بوظائفه الأخرى.
    Le Conseil d'administration a adopté la décision 2005/36 relative au plan d'action du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets. UN 62 - واعتمد المجلس التنفيذي المقرر 2005/36 بشأن خطة عمل مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Le système pourrait néanmoins être amélioré de manière à ce qu'il soit impossible d'apposer la signature électronique finale sans avoir répondu à la question relative au plan de travail. UN ولكن سيتم تحسين النظام بحيث يصبح من المستحيل التوقيع إلكترونيا من دون الإجابة على السؤال المتعلق بخطة العمل.
    a) A rappelé la décision IDB.17/Dec.2 relative au plan de travail concernant le rôle et les fonctions futurs de l'ONUDI; UN (أ) استذكر المقرر م ت ص-17/م-2 المتعلق بخطة الأعمال بشأن دور اليونيدو ووظائفها في المستقبل؛
    83. L’Administration a informé le Comité qu’elle avait demandé à l’équipe chargée du système e-PAS au Bureau de la gestion des ressources humaines d’apporter audit système les améliorations nécessaires afin qu’il soit impossible d’apposer la signature électronique finale sans avoir répondu à la question relative au plan de travail. UN 102 - أبلغت الإدارة المجلس بأنها عرضت على فريق النظام الإلكتروني لتقييم الأداء التابع لمكتب إدارة الموارد البشرية، بقصد تنفيذه للتحسين الذي ينبغي إدخاله على النظام بحيث يصبح من المستحيل التوقيع إلكترونيا من دون الإجابة على السؤال المتعلق بخطة العمل.
    31. Cent douze États ont rempli la partie VI du questionnaire biennal relative au plan d'action sur la coopération internationale pour l'élimination des cultures illicites destinées à la production de drogues et les activités de substitution pour le deuxième cycle d'établissement des rapports, ce qui représente plus du double par rapport au premier cycle. UN 31- قدمت 112 دولة ردودها على الجزء الرابع من الاستبيان الاثناسنوي، لدورة الإبلاغ الثانية، المتعلق بخطة العمل بشأن التعاون الدولي على إبادة محاصيل المخدرات غير المشروعة وبشأن التنمية البديلة.
    Le Directeur général s'est félicité de la richesse de la discussion relative au plan stratégique. UN 273 - أعرب المدير التنفيذي عن تقديره للمناقشات الثرّية التي دارت بشأن الخطة الاستراتيجية.
    DECLARATION REGIONALE relative au plan STRATEGIQUE UN بيان إقليمي بشأن الخطة الاستراتيجية
    En outre, le travail de rénovation du Siège de l'ONU à New York va bientôt commencer grâce à l'adoption de la résolution relative au plan directeur. UN وعلاوة على ذلك، ستبدأ قريبا أعمال تجديد مقر الأمم المتحدة في نيويورك بعد اتخاذ القرار بشأن الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
    Elles ont demandé que cette proposition soit dissociée de la décision relative au plan stratégique et au budget intégré et adoptée séparément du système prévu de participation aux coûts. UN وطالبت هذه الوفود باستبعاد هذا الاقتراح من القرار المتعلق بالخطة الاستراتيجية والميزانية المتكاملة، واعتماده دون الآلية المقترحة لتقاسم التكاليف.
    Adopté la décision 2007/23 relative au plan de financement pluriannuel 2004-2007 du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme. UN اعتمد المقرر 2007/23 بشأن التقرير التجميعي عن الإطار التمويلي المتعدد السنوات لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة للفترة 2004-2007.
    Le FNUAP conserve déjà des données sur le coût total des audits par pays dans la base de données relative au plan d'audit mais obtiendra ou fera figurer dans la base de données globale le coût d'audit par projet. UN 491- ما فتئ الصندوق يحتفظ في قاعدة البياناب الخاصة بخطط مراجعة الحسابات ببيانات عن مجموع تكاليف عمليات مراجعة الحسابات في كل بلد من البلدان، بيد أنه سيحصل على تكاليف كل مشروع من مشاريع المراجعة و/أو سيدرجها في قاعدة البيانات الموحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more