"relatives à la promotion" - Translation from French to Arabic

    • المتعلقة بتعزيز
        
    • المتصلة بتعزيز
        
    • المتعلقة بتشجيع
        
    • بخصوص تعزيز
        
    • ذات الصلة بتعزيز
        
    • المتعلقة بتنمية
        
    • المتصلة بتشجيع
        
    • المتعلقة بالنهوض
        
    • تتصل بتعزيز
        
    • المتصلة بالنهوض
        
    • المتصلة بترويج
        
    • ذات الصلة بتعميم
        
    :: En maintenant son intégrité et son engagement pour s'acquitter de toutes obligations relatives à la promotion et à la défense de ces droits; UN :: الحفاظ على نزاهتها والتزامها في إنجاز جميع الواجبات المتعلقة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    2. Autres préoccupations relatives à la promotion et au respect du droit à la liberté d'opinion et d'expression UN الشواغل الأخرى المتعلقة بتعزيز واحترام الحق في حرية الرأي والتعبير
    Son rôle s'étend aussi au contrôle de l'exécution des politiques nationales relatives à la promotion de l'égalité des sexes. UN كما يشمل دورها رصد تنفيذ السياسات الوطنية المتعلقة بتعزيز المساواة بين الجنسين.
    assister de ses avis les pouvoirs publics sur toutes les questions relatives à la promotion et à la protection des droits humains au Burkina Faso ; UN مساعدة السلطات العمومية من خلال إسداء المشورة بشأن جميع المسائل المتصلة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في بوركينا فاسو؛
    Les ministres ont examiné les questions relatives à la promotion du commerce et de l'investissement. UN ناقش الوزراء المسائل المتصلة بتعزيز التجارة والاستثمار.
    V. MISE EN ŒUVRE DES RECOMMANDATIONS relatives à la promotion DES INVESTISSEMENTS 46 − 64 16 UN خامساً- تنفيذ التوصيات المتعلقة بتشجيع الاستثمار 16
    Le Comité prie instamment les organisations intergouvernementales d'appliquer leurs propres normes relatives à la promotion du respect du droit humanitaire international et du droit international relatif aux droits de l'homme. UN وتحث اللجنة المنظمات الحكومية الدولية على العمل وفقا لما هو لديها بالفعل من مبادئ توجيهية بخصوص تعزيز الامتثال للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    :: Communication d'une information appropriée et opportune sur des questions relatives à la promotion de la santé des adolescents; UN :: توفير المعلومات المناسبة في وقتها بشأن الأمور المتعلقة بتعزيز صحة المراهقين؛
    Renforcement des capacités en matière de politiques relatives à la promotion et à l'application de la science et de la technologie en vue d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement; UN :: وبناء القدرات في مجال رسم السياسات المتعلقة بتعزيز وتطبيق العلوم والتكنولوجيا بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    — Ordonner aux auteurs d'infractions de modifier ou de cesser le comportement jugé contraire aux dispositions relatives à la promotion de la concurrence et aux pratiques commerciales restrictives mentionnées dans le présent décret; UN ● إصدار أمر إلى الجهات المخالفة لتعديل أو إنهاء أنواع السلوك المخالفة لﻷحكام المتعلقة بتعزيز المنافسة وبالممارسات التجارية التقييدية المشار إليها في هذا المرسوم.
    — Aider le Directeur général de la Délégation à la promotion de la concurrence à réaliser les enquêtes préliminaires et à instruire les affaires portant sur des infractions aux dispositions relatives à la promotion de la concurrence et aux pratiques commerciales restrictives; UN تقديم الدعم إلى المشرف المكلف بتعزيز المنافسة في إجراء التحقيقات اﻷولية والنظر في قضايا مخالفة اﻷحكام المتعلقة بتعزيز المنافسة وبالممارسات التجارية التقييدية.
    Guidée par les principes de la Charte des Nations Unies, la Déclaration universelle des droits de l'homme et les conventions internationales relatives à la promotion et la protection des droits de l'homme, UN إذ تسترشد بمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة، واﻹعلان العالمي لحقوق الانسان، والاتفاقيات الدولية المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق الانسان،
    10. Le Brésil doute de la nécessité de créer une nouvelle instance au sein du système des Nations Unies pour traiter des questions relatives à la promotion des droits des populations autochtones. UN ١٠ - وتشك البرازيل في جدوى إنشاء محفل جديد داخل منظومة اﻷمم المتحدة يتناول المسائل المتعلقة بتعزيز حقوق السكان اﻷصليين.
    Il lui recommande également d'intensifier ses consultations avec les représentants de ces populations au sujet des questions relatives à la promotion et à la protection de leurs droits. UN كما توصيها بأن تعزز مشاوراتها مع ممثلي شعب ريوكيو بشأن المسائل المتصلة بتعزيز حقوق أفراد هذا الشعب وحمايتها.
    Il indique également les difficultés, insuffisances et perspectives relatives à la promotion et la protection des droits de l'homme. UN وسيتناول التقرير أيضاً التحديات والنقائص والتوقعات المتصلة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Considérant que les procédures thématiques établies par la Commission pour examiner les questions relatives à la promotion et à la protection de tous les droits de l'homme jouent un rôle important parmi ses mécanismes de surveillance des droits de l'homme, UN إذ ترى أن الاجراءات المواضيعية التي قررتها اللجنة للنظر في المسائل المتصلة بتعزيز وحماية كافة حقوق اﻹنسان لها دور هام بين آلياتها الخاصة برصد حقوق اﻹنسان،
    Enfin, il a proposé, si l'idée de consacrer chaque année de la Décennie à un thème particulier était retenue, de dédier l'Année 1996 aux questions relatives à la promotion du logement et des infrastructures qui vont de pair avec lui, ainsi que de programmer pour cette même année le séminaire sur les droits et revendications territoriales. UN وأخيراً، اقترح أن يعتمد الاقتراح بتخصيص كل سنة من سنوات العقد لموضوع بعينه، وأن يكون موضوع سنة ٦٩٩١ مخصصاً للقضايا المتعلقة بتشجيع الاسكان والهياكل اﻷساسية ذات الصلة وبأن يبرمج عقد حلقة دراسية عن حقوق اﻷرض والمطالبات بها خلال نفس السنة.
    19. Autres dispositions législatives internes relatives à la promotion et la protection des droits de l'homme. En plus de la Constitution fédérale et des constitutions des États ainsi que des instruments internationaux des droits de l'homme ratifiés par l'Éthiopie, les lois internes ci-après ont une incidence directe sur la promotion et la protection des droits de l'homme en Éthiopie: UN 19- وتوجد تشريعات محلية أخرى بخصوص تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها: فبالإضافة إلى الدستور الاتحادي ودساتير الولايات والاتفاقات الدولية لحقوق الإنسان التي صدّقت عليها إثيوبيا، تؤثر القوانين المحلية التالية تأثيراً مباشراً على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في إثيوبيا:
    A. Considérations relatives à la promotion de l'approche-programme UN ألف - الاعتبارات ذات الصلة بتعزيز النهج البرنامجي
    Mme Didi s'engage à fournir les indicateurs demandés sur les questions relatives à la promotion de la femme dès que sa délégation sera rentrée aux Maldives. UN وتعهدت بأن تقدّم إلى اللجنة المؤشرات المطلوبة بشأن المسائل المتعلقة بتنمية المرأة عند عودة الوفد إلى ملديف.
    iv) mettre à profit toutes les possibilités d'échanges interrégionaux sur les questions relatives à la promotion des investissements, en y associant les organismes de promotion des investissements; UN `4` استخدام محافل التبادل الأقاليمي استخداماً فعالاً في المسائل المتصلة بتشجيع الاستثمار، وإشراك مؤسسات الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر ووكالات تشجيع الاستثمار؛
    Il est par ailleurs recommandé d'encourager entre les pays du Pacifique une interaction plus étroite et des échanges d'informations sur les questions relatives à la promotion des droits des femmes. UN ويوصي أيضا بقيام تفاعل أوثق وتشجيع تبادل المعلومات فيما بين بلدان المحيط الهادئ بشأن القضايا المتعلقة بالنهوض بحقوق المرأة.
    2. Autres questions relatives à la promotion et au respect du droit à la liberté d'opinion et d'expression UN 2- شواغل أخرى تتصل بتعزيز واحترام الحق في حرية الرأي والتعبير
    Pour les activités relatives à la promotion de la femme, voir les programmes dont il est rendu compte dans les sous-secteurs 021, 114, 144 et 171. UN أدرجت اﻷنشطة المتصلة بالنهوض بالمرأة في برامج وردت في إطار القطاعات الفرعية ١٢ و٤١١ و٤٤١ و١٧١. منظمــة اﻷمــــم المتحدة للتنميــة الصناعية
    Activités relatives à la promotion du droit coutumier, traditionnel et communautaire et des mécanismes de règlement des différends UN 2-6 الأنشطة ذات الصلة بتعميم أساليب العدالة العرفية والتقليدية والمتمحورة حول المجتمعات المحلية وآليات حل المنازعات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more