La section II K traite de questions relatives au budget-programme. | UN | الفرع الثاني كاف يتعلق بالمسائل المتصلة بالميزانية البرنامجية. |
66/247. Questions spéciales relatives au projet de budget-programme pour l'exercice biennal 20122013 | UN | 66/247 - المواضيع الخاصة المتصلة بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 |
C'est dans ce contexte que la Côte d'Ivoire parraine la plupart des résolutions relatives au désarmement. | UN | هذا هو السياق الذي تشارك فيه كوت ديفوار في تقديم معظم مشاريع القرارات المتعلقة بنزع السلاح. |
Avec la disparition de la confrontation Est-Ouest, les questions relatives au désarmement et à la sécurité ont acquis une dimension tout à fait inédite. | UN | وباختفاء المواجهة بين الشرق والغرب، اتخذت المسائل المتصلة بنزع السلاح واﻷمن بعدا جديدا تماما. |
Il s'agit d'ailleurs ici exclusivement des quotes-parts relatives au budget ordinaire. | UN | وقال إن اﻷمر لا يتعلق هنا إلا باﻷنصبة المقررة المتعلقة بالميزانية العادية. |
Les fonds consacrés aux questions relatives au VIH ont connu plusieurs augmentations ces dernières années et le nombre de partenaires de coopération a augmenté. | UN | وازداد التمويل المقدم للمسائل المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية عدة مرات في السنوات الأخيرة، كما ازداد عدد شركاء التعاون. |
Prenant note des récentes propositions relatives au désarmement et à la non-prolifération des armes nucléaires faites aux niveaux régional et sous-régional, | UN | وإذ تحيط علما بالمقترحات المقدمة مؤخرا بشأن نزع السلاح ومنع الانتشار النووي على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي، |
66/263. Questions spéciales et questions relatives au budget-programme de l'exercice biennal 20122013 | UN | 66/263 - المواضيع والمسائل الخاصة المتصلة بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013 |
65/259. Questions relatives au budget-programme de l'exercice biennal 2010-2011 | UN | 65/259 - المسائل المتصلة بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011 |
Questions relatives au projet de budget-programme | UN | المسائل المتصلة بالميزانية البرنامجية المقترحة. |
Ma délégation tient à exprimer sa préoccupation face à l'enlisement évident d'un certain nombre de questions relatives au désarmement. | UN | ويود وفد بلادي أن يعرب عن قلقه إزاء الحالة التي نراها في عدد من المواضيع المتعلقة بنزع السلاح. |
Débat général sur toutes les questions relatives au désarmement et à la sécurité internationale | UN | مناقشــة عامــة بشأن جميع بنود جدول اﻷعمــال المتعلقة بنزع السلاح واﻷمن الدولي |
Examen des projets de résolution soumis au titre de toutes les questions relatives au désarmement et à la sécurité internationale inscrites à l'ordre du jour | UN | النظر في مشاريع القرارات المقدمة في إطار جميع البنود المتعلقة بنزع السلاح واﻷمن الدولي |
Nous espérons que nous parviendrons, l'année prochaine, aux résultats souhaités dans nos travaux sur les questions relatives au désarmement nucléaire. | UN | ونأمل أن نعمل في السنة المقبلة على تحقيق النتائج المنشودة في مناقشتنا للمسائل المتصلة بنزع السلاح النووي. |
Nous espérons qu'elle pourra déboucher sur un accord concernant la façon dont la Conférence pourrait aborder de manière satisfaisante les questions relatives au désarmement nucléaire. | UN | ونأمل أن يسفر عن إتفاق بشأن كيفية تصدي المؤتمر للمسائل المتصلة بنزع السلاح النووي بطريقة مرضية. |
Prévisions révisées relatives au budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011 au titre | UN | التقديرات المنقحة المتعلقة بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين |
J'ai eu le privilège d'occuper une position qui m'a permis d'agir en faveur de la coopération internationale sur les questions relatives au VIH/sida. | UN | وأشعر بالشرف بأن يكون في وسعي تشجيع التعاون الدولي بشأن المسائل المتعلقة بفيروس الإيدز. |
Prenant note des récentes propositions relatives au désarmement et à la non-prolifération des armes nucléaires faites aux niveaux régional et sous-régional, | UN | وإذ تحيط علما بالمقترحات المقدمة مؤخرا بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار النووي على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي، |
Par ailleurs ce service a développé des normes et des procédures opérationnelles permanentes relatives au déminage, au contrôle qualité et autres. | UN | ووضعت هذه الدائرة معايير وإجراءات عملية دائمة تتعلق بنزع الألغام وضبط الجودة وسوى ذلك. |
L'autre défi auquel nous devons faire face, surtout en tant que dirigeants, consiste à veiller à l'application intégrale et au respect des lois relatives au VIH/sida. | UN | التحدي الذي نواجهه أيضا، لا سيما بوصفنا قادة، هو كفالة التنفيذ الكامل للقوانين المتصلة بفيروس نقص المناعة وإنفاذها. |
Délégation de l'autorité officielle dans les questions relatives au personnel du FNUAP | UN | تفويض السلطة المتعلقة بشؤون موظفي صندوق الأمم المتحدة للسكان |
Cependant, dans la situation internationale actuelle, il est prématuré d'appliquer certaines mesures spécifiques relatives au désarmement nucléaire qui sont énoncées dans ce projet de résolution. | UN | إلا أن، من السابق لأوانه، في الحالة الدولية الراهنة، تنفيذ تدابير معينة لنزع السلاح النووي ترد في مشروع القرار هذا. |
Rappelant également sa résolution 58/310 du 18 juin 2004 et ses résolutions ultérieures relatives au financement de l'Opération, dont la plus récente est la résolution 66/242 B du 21 juin 2012, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرارها 58/310 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2004 المتعلق بتمويل العملية وقراراتها اللاحقة المتخذة في هذا الصدد، وآخرها القرار 66/242 باء المؤرخ 21 حزيران/يونيه 2012، |
Celles relatives au climat spatial ont été préparées par des scientifiques de plusieurs pays européens et coordonnées par l'Université Greifswald (Allemagne). | UN | وقد أعد الأنشطة المتعلقة بهذا الموضوع علماء يمثلون عدة بلدان أوروبية وتولت تنسيقها جامعة غريفسفالد الألمانية. |
Investigations relatives au maintien de la paix menées à bien en 2010 et 2011, par catégorie | UN | التحقيقات المكتملة المتعلقة بعمليات حفظ السلام خلال عامي 2010 و 2011، حسب الفئة |
Le Nigéria a participé activement aux réunions pertinentes relatives au traité sur le commerce des armes, y compris le Groupe d'experts. | UN | وقد شاركت نيجيريا بهمة في جميع الاجتماعات ذات الصلة بشأن معاهدة تجارة الأسلحة، بما في ذلك فريق الخبراء. |
Le Bangladesh réaffirme fermement son appui au multilatéralisme dans les négociations relatives au désarmement et à la non-prolifération nucléaires. | UN | وتؤكد بنغلاديش بقوة من جديد دعمها لتعددية الأطراف في المفاوضات ذات الصلة بنزع السلاح وعدم الانتشار النووي. |