"relatives au projet" - Translation from French to Arabic

    • المتصلة بالميزانية
        
    • المتصلة بمشروع
        
    • المتعلقة بمشروع
        
    • المتعلقة بالميزانية
        
    • بشأن المشروع
        
    • المتعلقة بالمشروع
        
    • تتعلق بمشروع
        
    • المتصلة بالمشروع
        
    • الخاصة بمشروع
        
    • المتعلقة بهذا المشروع
        
    • المتصلة بمقترح
        
    • المقدمة عن خطط
        
    • عن المشروع
        
    • ذات الصلة بمشروع
        
    • بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة
        
    66/247. Questions spéciales relatives au projet de budget-programme pour l'exercice biennal 20122013 UN 66/247 - المواضيع الخاصة المتصلة بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013
    Questions relatives au projet de budget-programme UN المسائل المتصلة بالميزانية البرنامجية المقترحة.
    Questions relatives au projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011 UN المسائل المتصلة بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين
    Le Comité examine des questions relatives au projet de protocole facultatif de la Convention. UN ناقشت اللجنة المسائل المتصلة بمشروع البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    Notant avec satisfaction les progrès réalisés à ce jour dans les négociations relatives au projet de convention, UN وإذ ترحب مع الارتياح بالتقدم المحرز حتى الآن في المفاوضات المتعلقة بمشروع اتفاقية،
    Questions relatives au projet de budget-programme pour l'exercice biennal UN المسائل المتعلقة بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003
    II. Prévisions révisées relatives au projet de budget- programme pour l'exercice biennal 2010-2011 au titre du chapitre 5, Opérations de maintien UN ثانيا - التقديرات المنقّحة المتصلة بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011 في إطار الباب 5 - عمليات حفظ السلام
    Questions relatives au projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013 UN المسائل المتصلة بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين
    Questions relatives au projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013 UN المسائل المتصلة بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين
    Questions relatives au projet de budget-programme UN المسائل المتصلة بالميزانية البرنامجية المقترحة
    52/220 Questions relatives au projet de budget-programme pour l’exercice biennal 1998-1999 UN ٥٢/٢٢٠ المسائل المتصلة بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩
    52/220 Questions relatives au projet de budget-pro-gramme pour l’exercice biennal 1998-1999 UN ٥٢/٢٢٠ المسائل المتصلة بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩
    52/220 Questions relatives au projet de budget-programme pour l’exercice biennal 1998-1999 UN ٥٢/٢٢٠ المسائل المتصلة بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩
    52/220 Questions relatives au projet de budget-programme pour l’exercice biennal 1998-1999 UN ٥٢/٢٢٠ المسائل المتصلة بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩
    Questions relatives au projet de budget-programme UN المسائل المتصلة بالميزانية البرنامجية المقترحة
    83. IMP Metall demande une indemnité de USD 1 138 060 pour les pertes relatives au projet d'usine de construction automobile. UN 83- تلتمس أي إم بي ميتال تعويضا بمبلغ 060 138 1 دولاراً عن الخسائر المتصلة بمشروع مصنع السيارات.
    À la reprise de la sixième session, le Conseil a continué d'examiner les questions relatives au projet restées en suspens. UN وواصل المجلس خلال الدورة السادسة المستأنفة أعماله بشأن المسائل المعلقة المتصلة بمشروع القواعد.
    Le Secrétaire donne lecture d'une déclaration sur les dispositions financières relatives au projet de résolution. UN قرأ أمين اللجنة بيانا حول الأحكام المالية المتعلقة بمشروع القرار.
    < < 54/249 Questions relatives au projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2000-2001 > > UN " 54/249 المسائل المتعلقة بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001 "
    Slovaquie: observations et propositions relatives au projet révisé de Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN سلوفاكيا : تعليقات واقتراحات بشأن المشروع المنقح لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Le Comité recommande en outre que le PNUD inclue dans l'examen détaillé confié à l'équipe spéciale les opérations financières relatives au projet no 14633. UN ويوصي المجلس كـﺫلك البرنامج الإنمائي بأن يدرج المعاملات المالية المتعلقة بالمشروع رقم 14633 في الاستعراض المفصّل الذي تعتزم فرقة العمل القيام به.
    Section 1. Recommandations relatives au projet d'accord de siège entre le Tribunal international du droit de la mer et UN الفرع ١ - توصيات تتعلق بمشروع اتفاق المقر بين المحكمة الدولية لقانون البحــار
    Lorsque toutes les activités relatives au projet ont été achevées, le PNUD en informe le Donateur. UN يخطر البرنامج الإنمائي الجهة المانحة عند اكتمال جميع الأنشطة المتصلة بالمشروع.
    La délégation guatémaltèque, qui a été très active dans toutes les consultations relatives au projet de déclaration sur les droits des peuples autochtones, estime que la nouvelle Instance permanente pourrait contribuer utilement à l'élaboration de cette déclaration. UN ويرى وفد غواتيمالا، الذي اشترك بنشاط كبير في جميع المشاورات الخاصة بمشروع إعلان حقوق السكان الأصليين، أن بإمكان المحفل الجديد أن يسهم بشكل مفيد في وضع هذا الإعلان.
    Le Conseil demande régulièrement depuis cette date aux deux commissions régionales de suivre le développement des études relatives au projet et de le tenir informé à ce sujet. UN ومنذ ذلك التاريخ لم ينفك المجلس يطلب بانتظام إلى اللجنتين الإقليميتين متابعة تطور الدراسات المتعلقة بهذا المشروع وإطلاعه أولا بأول على مستجداته.
    En conséquence, les prévisions de dépenses relatives au projet de création d'un centre de données hors de la zone de la mission et d'un centre secondaire de transmissions n'ont pas été incluses dans les présentes propositions. UN ووفقا لذلك، لم تدرج الاحتياجات المتصلة بمقترح إنشاء مركز بيانات خارجي ومرفق ثانوي للاتصالات في المقترحات الحالية.
    Le Comité prend note aussi des informations relatives au projet de l'État partie de réviser toutes les lois fédérales contre la discrimination, dans le but de les harmoniser dans le cadre de la protection des droits de l'homme (art. 1 et 2). UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بالمعلومات المقدمة عن خطط الدولة الطرف لاستعراض جميع القوانين الاتحادية المتعلقة بمكافحة التمييز، بغية تنسيقها ضمن إطار حقوق الإنسان (المادتان 1 و2).
    Umoja développe et tient à jour un site Web ainsi qu'un intranet, Umoja NET, où les usagers enregistrés peuvent trouver des informations générales relatives au projet et des informations détaillées sur les processus métier. UN ويتعهد نظام أوموجا وينشئ موقعا شبكيا بالإضافة إلى الإنترانت وأوموجا نت، يستطيع المستعملون المسجلون عن طريقها التماس معلومات عامة عن المشروع والاطلاع على معلومات تفصيلية عن سير الأعمال.
    Le Secrétaire donne lecture d'un état concernant les dispositions financières relatives au projet de résolution. UN تلا أمين اللجنة بيانا يتعلق بالأحكام المالية ذات الصلة بمشروع القرار.
    EXPOSE DETAILLE DES RECOMMANDATIONS relatives au projet DE BUDGET-PROGRAMME UN توصيات تفصيلية بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more