"relevant du protocole" - Translation from French to Arabic

    • بموجب بروتوكول
        
    • إطار بروتوكول
        
    • المنفذة بموجب البروتوكول
        
    • المنصوص عليها في البروتوكول
        
    • يغطيها البروتوكول
        
    • التابعة لبروتوكول
        
    • المشمولة بالبروتوكول
        
    • في إطار البروتوكول
        
    • يشملها البروتوكول
        
    • ذات صلة بالبروتوكول
        
    L'objectif du système global de respect des dispositions devrait être de résoudre les questions concernant le respect des obligations relevant du Protocole de Kyoto, notamment par les moyens suivants : UN وينبغي أن يتمثل هدف نظام الامتثال الشامل في حل المسائل المتعلقة بتنفيذ الالتزامات بموجب بروتوكول كيوتو بوسائل من بينها:
    12. Questions méthodologiques relevant du Protocole de Kyoto: UN 12- القضايا المنهجية بموجب بروتوكول كيوتو:
    Les conséquences devraient se limiter à la suspension des droits et des privilèges relevant du Protocole de Kyoto proprement dit. UN وينبغي كذلك أن تقتصر العواقب على تعليق التمتع بالحقوق والامتيازات الناشئة في إطار بروتوكول كيوتو نفسه.
    En outre, le Costa Rica met en oeuvre le premier programme centraméricain relevant du Protocole de Montréal. UN وبالاضافة الى ذلك تنفذ كوستاريكا برنامج أمريكا الوسطى اﻷول في إطار بروتوكول مونتريال.
    Activités relevant du Protocole facultatif UN الأنشطة المنفذة بموجب البروتوكول الاختياري
    11. Questions méthodologiques relevant du Protocole de Kyoto: UN 11- القضايا المنهجية بموجب بروتوكول كيوتو:
    11. Questions méthodologiques relevant du Protocole de Kyoto UN 11- القضايا المنهجية بموجب بروتوكول كيوتو
    11. Questions méthodologiques relevant du Protocole de Kyoto: UN 11- القضايا المنهجية بموجب بروتوكول كيوتو:
    12. Questions méthodologiques relevant du Protocole de Kyoto: UN 12- القضايا المنهجية بموجب بروتوكول كيوتو:
    12. Questions méthodologiques relevant du Protocole de Kyoto UN 12- القضايا المنهجية بموجب بروتوكول كيوتو
    12. Questions méthodologiques relevant du Protocole de Kyoto: UN 12- القضايا المنهجية بموجب بروتوكول كيوتو:
    Elle a, avec succès, déjà coopéré avec l'Organisation dans le cadre de projets relevant du Protocole de Montréal et espère que cette coopération se renforcera encore dans l'avenir. UN وقد تعاونت الصين بنجاح مع المنظمة في تنفيذ مشاريع تندرج في إطار بروتوكول مونتريال وتأمل أن يزيد تعزيز هذا التعاون في المستقبل.
    8. Questions méthodologiques relevant du Protocole de Kyoto: UN 8- القضايا المنهجية في إطار بروتوكول كيوتو:
    VIII. Questions méthodologiques relevant du Protocole de Kyoto (Point 8 de l'ordre du jour) UN ثامناً - القضايا المنهجية في إطار بروتوكول كيوتو (البند 8 من جدول الأعمال)
    8. Questions méthodologiques relevant du Protocole de Kyoto: UN 8- القضايا المنهجية في إطار بروتوكول كيوتو:
    8. Questions méthodologiques relevant du Protocole de Kyoto UN 8- القضايا المنهجية في إطار بروتوكول كيوتو
    Activités relevant du Protocole facultatif: communications UN الأنشطة المنفذة بموجب البروتوكول الاختياري: البلاغات
    Activités relevant du Protocole facultatif: communications UN الأنشطة المنفذة بموجب البروتوكول الاختياري: البلاغات
    Devraient participer à ces activités des enfants des catégories marginalisées et défavorisées qui risquent de devenir victimes d'infractions relevant du Protocole facultatif. UN وينبغي أن تشمل هذه الأنشطة الأطفال من الفئات المهمشة والمحرومة، وهم أكثر عرضة لخطر الوقوع ضحايا الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري.
    d) De la formation spécifique dans des domaines relevant du Protocole facultatif assurée aux magistrats, à la police fédérale et aux forces armées de l'État partie; et UN (د) التدريب المخصص في ميادين يغطيها البروتوكول الاختياري للموظفين القضائيين والشرطة الاتحادية والقوات المسلحة في الدولة الطرف؛
    Le SBI relevant du Protocole de Kyoto; UN :: للهيئة الفرعية للتنفيذ التابعة لبروتوكول كيوتو
    Il considère néanmoins que l'absence de cohérence et de coordination adéquate entre ces stratégies est préoccupante car elle nuit à la capacité de l'État partie de s'attaquer à toutes les infractions relevant du Protocole facultatif. UN ولكنها تشعر مع ذلك بالقلق إزاء عدم وجود اتساق أو تنسيق جيد فيما بين تلك الاستراتيجيات، ما يؤثر في قدرة الدولة الطرف على التصدي لجميع الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري.
    À ce jour, aucune affaire relevant du Protocole facultatif n'a été portée devant les tribunaux, mais l'intervenante ne prévoit aucune difficulté à ce sujet. UN ولم تعرض على المحاكم حتى الآن أية قضايا في إطار البروتوكول الاختياري، إلا أن المتكلمة لم تتنبأ بأية صعوبات في هذا الصدد.
    630. Le Comité prend également note avec satisfaction des gros efforts que l'État partie a déployés dans des domaines d'aide internationale au développement en mettant l'accent sur des questions relevant du Protocole facultatif. UN 630- وتلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود الكبيرة التي تبذلها الدولة الطرف في مجالات المساعدة الإنمائية الدولية التي تركز على مسائل يشملها البروتوكول الاختياري.
    Il ne lui semblait pas approprié que les petits États insulaires en développement demandent aux Parties au Protocole de Montréal de prier leurs propres gouvernements de traiter des questions relevant du Protocole à l'occasion de la troisième Conférence internationale sur les petits États insulaires en développement. UN وقال إنه من غير اللائق للدول الجزرية الصغيرة النامية أن تطلب إلى الأطراف في البروتوكول أن تطالب حكوماتها بمعالجة مسائل ذات صلة بالبروتوكول أثناء المؤتمر الدولي الثالث للدول الجزرية الصغيرة النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more