"religion officielle" - Translation from French to Arabic

    • الدين الرسمي
        
    • دين رسمي
        
    • ديانة رسمية
        
    • دين للدولة
        
    • ديناً رسمياً
        
    Dans certains cas extrêmes, seuls les adeptes de la religion officielle d'État sont autorisés à manifester leurs convictions religieuses ou leur foi. UN وفي بعض الحالات القصوى، لا يسمح بإظهار القناعات الدينية أو القائمة على المعتقد إلا لأتباع الدين الرسمي للدولة.
    L'Islam est la religion officielle de l'État, dont la langue officielle est l'arabe. UN والدين الإسلامي هو الدين الرسمي للدولة، واللغة العربية هي اللغة الرسمية لها.
    Aujourd'hui, l'islam est la religion officielle et les musulmans constituent, avec 60,4 % de la population en 2000, le groupe religieux le plus important. UN واليوم يعتبر الإسلام الدين الرسمي للبلد، وشكل المسلمون أكبر مجموعة دينية بمفردها أي نسبة 60.4 في المائة في عام 2000.
    La réponse à apporter est d’autant plus complexe que l’intervention des autorités en faveur des Indiens ne doit pas aboutir à l’établissement d’une religion officielle. UN والاجابة الواجب تقديمها تغدو أكثر تعقيداً نظراً إلى أن تدخل السلطات لصالح الهنود يجب ألا ينتهي إلى إقامة دين رسمي.
    Il n'y a pas de religion officielle, l'Eglise étant séparée de l'Etat. UN وليس هناك دين رسمي للدولة لأن الكنيسة مفصولة عن الدولة.
    Il semble que le point important soit l'existence de l'égalité et de la non-discrimination devant la loi et non l'existence ou non d'une religion officielle. UN وأضافت قائلة إنه يبدو أن النقطة المهمة هي المساواة وعدم التمييز أمام القانون، لا أن يكون للبلد ديانة رسمية أم لا.
    6. La RPDC n'a pas de religion officielle. UN 6- وليس هناك دين للدولة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Cependant, l'islam est respecté par toute la population en tant que religion officielle. UN بيد أن الإسلام يحظى باحترام أبناء شعبنا كافة بوصفه الدين الرسمي.
    L'islam, religion officielle, et d'autres fois et confessions y coexistent dans un climat de tolérance. UN ويتعايش كل من الإسلام، الذي هو الدين الرسمي للدولة، وغيره من الأديان والمعتقدات، في بيئة متسامحة.
    x) Toutes religions et tous groupes religieux à l'exception de la religion officielle : Argentine, Bolivie, Maldives. UN ُ٠١ُ كل اﻷديان والمجموعات الدينية باستثناء الدين الرسمي: اﻷرجنتين، بوليفيا، مالديف.
    Le contenu juridique du terme " dominante " signifie que la confession orthodoxe constitue la religion officielle en Grèce. UN والفحوى القانوني للفظة " غالب " يعنب أن المذهب اﻷرثوذكسي هو الدين الرسمي في اليونان.
    Il y a également des pays où les adeptes de diverses religions se voient dénier les droits dont jouissent ceux qui professent la religion officielle. UN وهناك بلدان أيضا يجد فيها أتباع اﻷديان المختلفة نكرانا للحقوق التي يتمتع بها اتباع الدين الرسمي.
    L'article premier de ce chapitre de la Constitution stipule que l'Islam est la religion officielle de l'État. UN وتعلن المادة اﻷولى من ذلك الفصل من الدستور أن اﻹسلام هو الدين الرسمي للدولة.
    Conformément à la Constitution, l'islam est la religion officielle et d'autres croyances religieuses sont également pratiquées dans la paix et l'harmonie. UN وينص الدستور على أن الإسلام هو الدين الرسمي للبلد وأما العقائد الدينية الأخرى فتمارس أيضاً في سلام ووئام.
    118. Au Lesotho, il n'y a pas de religion officielle/d'État. UN ٨١١- ولا يوجد في ليسوتو أي دين رسمي للدولة.
    A ce sujet, une différenciation très claire apparaît entre les Etats fondés sur la laïcité ou la prônant et les Etats théocratiques ou parfois même des Etats ayant une religion officielle ou d’Etat. UN وفي هذا الصدد، هناك فرق واضح جداً بين الدول التي تقوم على العلمانية أو تدعو إليها والدول الدينية بل وحتى الدول التي يوجد لها دين رسمي أو دين دولة أحياناً.
    En ce qui concerne les paragraphes 46 et 47 du rapport, il y a lieu de préciser que la reconnaissance du christianisme comme religion officielle dans la Constitution n'est pas synonyme d'impunité ou d'immunité judiciaire pour les Iraniens chrétiens. UN وفيما يتعلق بالفقرتين 46 و 47 من التقرير، تجدر الإشارة إلى أن الاعتراف بالمسيحية على أنها دين رسمي في الدستور لا يسمح لأتباعها بالإفلات من العقاب أو يوفر لهم الحصانة القضائية.
    L'actuel système monarchique remontait au XVe siècle, époque qui avait marqué aussi l'établissement de l'islam en tant que religion officielle du pays. UN أما النظام الملكي القائم فيعود تاريخه إلى القرن الخامس عشر، وهو أيضاً تاريخ اعتماد الإسلام ديانة رسمية للبلد.
    Nous avons six langues officielles, mais pas de religion officielle. UN ولدينا ست لغات رسمية ولكن ليس لدينا ديانة رسمية.
    5. Il n'y a pas de religion officielle. L'État n'intervient pas dans la pratique religieuse et n'apporte aucune restriction à l'exercice des cultes. UN 5- وليست هناك ديانة رسمية للدولة ولا تتدخل الحكومة أو تفرض قيودا على إقامة الشعائر من جانب أي طائفة دينية.
    6. La RPDC n'a pas de religion officielle. UN 6- وليس هناك دين للدولة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    En 2012, la disposition de la Constitution reconnaissant la religion évangélique luthérienne comme étant la religion officielle de l'État a été modifiée. UN وتسنى في عام 2012 إجراء تعديل للحكم الوارد في الدستور والمتعلق باعتبار الدين الإنجيلي - اللوثري ديناً رسمياً للدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more