"remarques de" - Translation from French to Arabic

    • الملاحظات
        
    • بملاحظات
        
    • ملاحظات يدلي
        
    • تعليقات
        
    Cela n'étant pas le cas, je voudrais faire quelques remarques de clôture au terme de la présidence de la Hongrie. UN وحيث أنه لا يوجد من يرغب في ذلك فإنني استميحكم بالقاء بعض الملاحظات الختامية بمناسبة انتهاء رئاسة هنغاريا.
    Nous prenons la parole pour formuler quelques remarques de notre point de vue national. UN وبالإضافة إلى ذلك، نود أن نبدي بعض الملاحظات من منظورنا الوطني.
    Je voudrais à présent formuler quelques remarques de mon point de vue de Président. UN وفي هذه المرحلة، أود أن أقدم بعض الملاحظات من منظور الرئاسة.
    Je prends tout particulièrement note des remarques de la Vice-Secrétaire générale à cet égard. UN وأنوه على وجه الخصوص بملاحظات نائبة الأمين العام في ذلك السياق.
    Les fonctionnaires de l'UNRWA doivent prêter attention aux intérêts des réfugiés palestiniens, et non leur porter préjudice par des remarques de cette nature. UN ومن المتوقع أن يرعى مسؤولو الأونروا مصالح اللاجئين الفلسطينيين، لا أن يدمروها عن طريق الإدلاء بملاحظات من هذا القبيل.
    Le discours sera suivi de remarques de M. Martin Wolf, Éditeur adjoint et Commentateur financier en chef du The Financial Times. UN وتلي الكلمة ملاحظات يدلي بها السيد مارتن وولف، مساعد محرر وكبير المعلقين الماليين في صحيفة فاينانشال تايمز.
    Il faut espérer que le Secrétaire général prendra en considération les remarques de la République arabe syrienne et qu'il reviendra sur sa décision de transférer le siège. UN ومن المأمول أن يراعي اﻷمين العام تعليقات الجمهورية العربية السورية ويعيد النظر في قرار نقل المقر.
    C'est pourquoi je tiens à ajouter quelques remarques de nature plus générale. UN لذلك أود أن أضيف بعض الملاحظات ذات الطابع اﻷكثر تعميما.
    IV. remarques de conclusions, remerciements et annonce de la prochaine réunion UN رابعاً- الملاحظات الختامية وتقديم الشكر والإعلان عن الاجتماع القادم
    À cet égard, je voudrais faire quelques remarques de conclusion. UN وفي هذا الصدد، أود أن أبدي بعض الملاحظات الختامية الوجيزة.
    Chers collègues, puisque la présidence de l'Indonésie touche à sa fin, permettez-moi de faire quelques remarques de conclusion. UN الزملاء الكرام، حيث إن مدة رئاسة إندونيسيا قد قاربت على الانتهاء أود أن أبدي بعض الملاحظات الختامية.
    J'aimerais également faire quelques remarques de conclusion alors que la présidence israélienne prend fin cette semaine. UN كما أود شخصياً أن أُبدي بعض الملاحظات الختامية بمناسبة انتهاء رئاسة إسرائيل للمؤتمر هذا الأسبوع.
    Si personne ne souhaite prendre la parole, j'aimerais, avec votre permission, faire quelques remarques de conclusion à titre personnel. UN فإن لم تكن هناك طلبات أخرى لأخذ الكلمة، اسمحوا لي أن أقدم لكم بعض الملاحظات الختامية بصفة شخصية.
    Le Haut Commissaire et le Président feront de brèves remarques de clôture. UN سيدلي المفوض السامي والرئيس بملاحظات ختامية موجزة.
    Il s'achève sur un certain nombre de remarques de caractère général et de recommandations pour l'avenir. UN ويُختَتَم التقرير بملاحظات عامة وتوصيات بشأن المضي في طريق المستقبل. الصفحة
    Le Haut Commissaire et le Président feront de brèves remarques de clôture. UN سيدلي المفوض السامي والرئيس بملاحظات ختامية موجزة.
    Le Colloque a pris fin avec les remarques de clôture des coorganisateurs. UN واختُتمت الندوة بملاحظات ختامية من الجهات المشاركة في التنظيم.
    Le Haut Commissaire et le Président feront de brèves remarques de clôture. UN سيدلي المفوض السامي والرئيس بملاحظات ختامية موجزة.
    Le discours sera suivi de remarques de M. Martin Wolf, Éditeur adjoint et Commentateur financier en chef du The Financial Times. UN وتلي الكلمة ملاحظات يدلي بها السيد مارتن وولف، مساعد محرر وكبير المعلقين الماليين في صحيفة فاينانشال تايمز.
    Le discours sera suivi de remarques de M. Martin Wolf, Éditeur adjoint et Commentateur financier en chef du The Financial Times. UN وتلي الكلمة ملاحظات يدلي بها السيد مارتن وولف، مساعد محرر وكبير المعلقين الماليين في صحيفة ذي فاينانشل تايمز.
    Le discours sera suivi de remarques de M. Martin Wolf, Éditeur adjoint et Commentateur financier en chef du The Financial Times. UN وتلي الكلمة ملاحظات يدلي بها السيد مارتن وولف، مساعد رئيس التحرير وكبير المعلقين الماليين في صحيفة فاينانشال تايمز.
    J'ai attentivement écouté les remarques de M. Mine concernant le projet de résolution sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. UN فلقد أصغيت بعناية إلى تعليقات السيد ميني المتعلقة بمشروع القرار المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more