"remercier les délégations" - Translation from French to Arabic

    • أشكر الوفود
        
    • بالشكر إلى الوفود
        
    • بالشكر للوفود
        
    • بالشكر لوفدي
        
    • نشكر الوفود
        
    • أن أشكر وفدي
        
    • أشكر جميع الوفود
        
    Avant de terminer, je voudrais encore une fois remercier les délégations de leur coopération dans la conduite des négociations. UN وقبل أن اختتم كلمتي أود مرة أخرى أن أشكر الوفود على تعاونها في إجراء المفاوضات.
    Avant de terminer, je voudrais encore une fois remercier les délégations de leur coopération dans la conduite des négociations. UN وقبل أن أختتم كلمتي، أود مرة أخرى أن أشكر الوفود على تعاونها في إجراء المفاوضات.
    Je tiens à remercier les délégations d'avoir respecté le temps de parole de 10 minutes pour les déclarations en leur nom propre. UN وأود أن أشكر الوفود على التقيد بحد الـ 10 دقائق للبيانات الوطنية.
    Enfin, je voudrais remercier les délégations de l'esprit constructif et de la coopération dont elles ont fait preuve au cours de la dernière année de délibérations de la Commission. UN وأخيرا، أود أن أتقدم بالشكر إلى الوفود على روحها البنَّاءة وتعاونها خلال مداولات الهيئة في العام الماضي.
    Je voudrais aussi remercier les délégations qui ont participé aux négociations dans un esprit de responsabilité et de souplesse. Comme les années précédentes, nous espérons que le projet de résolution sera adopté par consensus. UN كما أود أن أتقدم بالشكر للوفود التي شاركت في المفاوضات وأسهمت بروح المسؤولية والمرونة التي تحلت بها في إخراج مشروع القرار في صورته النهائية، ونتطلع باسم مقدمي مشروع القرار إلى اعتماده بالإجماع، على غرار ما حدث في السنوات الماضية.
    Je tiens à remercier les délégations de Singapour et de l'Inde du rôle de chefs de file qu'elles ont admirablement joué à cet égard. UN وأود أن أتوجه بالشكر لوفدي سنغافورة والهند لقيامهما في هذا الصدد بدور قيادي جديــر باﻹعجاب.
    Nous voudrions aussi remercier les délégations qui se sont dites prêtes à coparrainer ces amendements. UN ونود أيضا أن نشكر الوفود التي أعربت عن استعدادها لتبني تلك التعديلات.
    Avant de conclure, je voudrais encore une fois remercier les délégations pour leur coopération dans la conduite des négociations. UN قبل أن أختم كلامي، اسمحوا لي مرة أخرى أن أشكر الوفود على تعاونها في إجراء المفاوضات.
    Je tiens également à remercier les délégations pour les aimables paroles et les vœux qu'elles m'ont adressés. UN وأود أيضا أن أشكر الوفود على الكلمات الطيبة والتمنيات التي وجهت إليَّ.
    Avant de conclure mes brèves observations, je voudrais remercier les délégations de leur coopération et de leur esprit constructif, et les membres du Bureau de leur appui. UN وقبل أن أختتم ملاحظاتي المختصرة، أود أن أشكر الوفود على تعاونها وروحها البناءة، وأشكر أعضاء المكتب على دعمهم.
    Je souhaite également remercier les délégations qui ont pris part aux négociations sur le projet de résolution pour le niveau de compréhension et de flexibilité dont elles ont fait preuve au cours des consultations. UN كما أود أن أشكر الوفود التي شاركت في المفاوضات بشأن مشروع القرار على مستوى التفهم والمرونة الذي أبدته خلال المشاورات.
    Je tiens, pour terminer, à remercier les délégations pour leur appui constant à la résolution des Nations Unies relative à la Convention sur les armes chimiques. UN في الختام، أود أن أشكر الوفود على دعمها الثابت لقرار الجمعية العامة حول اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Je voudrais remercier les délégations qui ont participé activement et constructivement aux délibérations. UN وأود أن أشكر الوفود التي شاركت مشاركة فعالة وبناءة في المداولات.
    Je voudrais remercier les délégations qui ont fait un bon nombre d'observations constructives à Vienne sur les efforts que nous déployons dans le cadre de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وأود أن أشكر الوفود التي أدلت بتعليقات إيجابية عديدة عن مساعينا في فيينا بشأن منظمة معاهدة الحظــر الشامل للتجــارب النووية.
    Je voudrais également remercier les délégations non africaines qui ont pris la parole aujourd'hui en faveur du projet de résolution et, en fait, celles qui sont restées silencieuses pour gagner du temps. UN وأود أيضا أن أشكر الوفود غير اﻷفريقية التي تكلمت اليوم مؤيدة لمشروع القرار، بل في الحقيقة تلك التي التزمت الصمت حفاظا على الوقت أيضا.
    Je tiens à remercier les délégations de leur coopération et les assure que les modifications apportées au cours de la 22e séance officielle de la Cinquième Commission ont été dûment prises en compte et figureront dans les projets de résolution et les rapports, qui seront publiés prochainement. UN أود أن أشكر الوفود على تعاونها وأؤكد لها أن التغييرات التي أجريت خلال الجلسة الرسمية الـ 22 للجنة الخامسة قد روعيت على النحو الواجب، وسيتجلى ذلك في مشاريع القرارات والتقارير، التي ستصدر قريبا.
    Je voudrais également remercier les délégations d'avoir fait en sorte que cette session soit une des plus fructueuses de la Commission et de nous avoir fait part des intéressantes discussions. UN كما أود أن أشكر الوفود على مساهمتها في جعل هذه الدورة واحدة من أهم الدورات وعلى جعلنا طرفا في المناقشات الشيقة التي جرت أثناءها.
    Je tiens à remercier les délégations de leur coopération et à les assurer que les changements apportés à la 39e séance plénière de la Cinquième Commission ont dûment été pris en compte et reflétés dans le projet de résolution et le projet de décision dont elles sont saisies. UN وأود أن أشكر الوفود على تعاونها وأؤكد لها أن التغييرات التي أدخلت في الجلسة العامة التاسعة والثلاثين للجنة الخامسة قد روعيت على النحو الواجب ويعبر عنها في مشاريع القرارات والتقارير المعروضة عليها.
    Pour terminer, j'aimerais une fois de plus remercier les délégations d'avoir adopté cette décision, et indiquer que nos États souhaitent vivement donner corps à la participation de la Communauté économique eurasienne, en tant qu'observateur, aux travaux de l'Assemblée générale. UN وفي الختام، أود مرة أخرى أن أشكر الوفود على اعتمادها هذا القرار، وأن أشير إلى رغبة دولنا في إعطاء مغزى حقيقي لمشاركة الجماعة الاقتصادية لمنطقة أوروبا وآسيا كمراقب لدى الجمعية العامة.
    À cet égard, nous aimerions remercier les délégations de leur compréhension et de leur appui pendant les consultations. UN وفي هذا الصدد، نود مرة أخرى أن نتوجه بالشكر إلى الوفود على ما أبدته من تفهم خلال المشاورات غير الرسمية، وأن نكرر شكرنا لها على دعمها.
    Pour terminer, qu'il me soit permis de remercier les délégations de leurs aimables paroles à propos du rôle de coordination des projets de résolution présentés au titre du point 37 de l'ordre du jour que vous m'avez confié, Monsieur le Président, conformément à la résolution 48/162. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أتوجه بالشكر للوفود على كلماتها الرقيقة، التي تشير الى الدور الذي أوكلته اليﱠ، السيد الرئيس، بموجب القرار ٤٨/١٦٢، لتنسيق مشاريع القرارات المقدمة في إطار البند ٣٧ من جدول اﻷعمــال.
    M. Mark Lyall Grant (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Je tiens à remercier les délégations de l'Allemagne et de l'Afghanistan de leur engagement et de l'énergie qu'elles déploient pour piloter les négociations sur le projet de résolution d'aujourd'hui sur l'Afghanistan (A/66/L.10). UN السير مارك لايل غرانت (المملكة المتحدة) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أتقدم بالشكر لوفدي ألمانيا وأفغانستان على ما أبدياه من التزام وطاقة في إدارة المفاوضات اليوم حول مشروع القرار بشأن أفغانستان (A/66/L.10).
    Nous tenons à remercier les délégations qui ont participé aux consultations de l'esprit constructif dont elles ont fait montre et des propositions utiles qu'elles ont avancées. UN ونود أن نشكر الوفود التي شاركت في المشاورات على ما أبدته من روح بناءة وما قدمته من مقترحات مثمرة.
    Permettez-moi ensuite de remercier les délégations australienne et japonaise d'avoir pris cette initiative. UN وثانياً، اسمحوا لي أن أشكر وفدي أستراليا واليابان على طرحهما هذه المبادرة.
    Je voudrais également remercier les délégations qui ont participé à nos efforts visant à dégager un consensus sur de nombreux projets de résolution et de décision. UN وأود أيضا أن أشكر جميع الوفود التي شاركت في جهودنا للتوصل إلى توافق الآراء على العديد من مشاريع القرارات والمقررات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more