"rencontrée" - Translation from French to Arabic

    • قابلتها
        
    • التقيت
        
    • قابلها
        
    • مقابلتك
        
    • التقيتها
        
    • قابلتك
        
    • بلقائك
        
    • قابلته
        
    • التقى
        
    • أقابلها
        
    • قابلتيها
        
    • اجتمع
        
    • إلتقيت
        
    • التقينا
        
    • قابلتني
        
    Tu es la femme la plus sensuelle et perspicace que j'ai jamais rencontrée, et être avec toi serait un rêve devenu réalité. Open Subtitles اسمعي رايلي انت اكثر امرأة جمالا وذكاء سبق لي ان قابلتها وان اكون معك سوف يكون حلما تحقق
    Voilà un échange de textos avec une fille rencontrée il y a quelques mois. Open Subtitles هذة محادثة نصية متبادلة مع فتاة قابلتها منذ عدة أشهر مضت
    Vous irez dans les ténèbres et j'oublierai vous avoir jamais rencontrée. Open Subtitles ستذهبين إلى الظلام، وسوف أنسى أنني التقيت بكِ يوماً.
    La seule difficulté qu'ils ont rencontrée concernait les entretiens avec les prévenus en détention provisoire. UN وكانت الصعوبة الوحيدة التي قابلها الأعضاء تتعلق بالمحادثات مع المحتجزين في الحبس الاحتياطي قبل المحاكمة.
    Ces photos prouvent que tu l'as rencontrée de nombreuses fois en 15 ans. Open Subtitles تلك الصور إثبات على مقابلتك لها عدة مرات على مدار 15 عام
    Je l'ai rencontrée au déjeuner des parents d'élèves et c'est la seule femme de la campagne anti-harcèlement que je n'ai pas envie de frapper. Open Subtitles قابلتها في غداء رابطة المعلمين والآباء. وهي المرأة الوحيدة في حملة محاربة التنمر التي لم أرغب في لكم وجهها.
    Tu sais, quand je l'ai rencontrée, je ne pensais pas à elle de cette manière. Open Subtitles تعلمين ، لم افكر بها ابدا بتلك الطريقة اول مرة قابلتها فيها
    Ça fait aussi de vous la seule collègue que j'ai rencontrée. Open Subtitles كما أنه يجعلك الزميلة الوحيدة التي قابلتها في حياتي.
    Tu es la fille la plus déprimante que j'aie jamais rencontrée. Open Subtitles أنتِ بلا شك أكثر فتاة إحباطاً قابلتها في حياتي
    C'est la nana que j'ai rencontrée sur la côte cet été. Open Subtitles هذه من تلك الفتاة التي التقيت بها هذا الصيف
    La première concerne une petite fille que j'ai rencontrée lundi, ici à New York. UN الأولى عن فتاة صغيرة التقيت بها يوم الاثنين، هنا في نيويورك.
    Depuis que je t'ai rencontrée, j'ai su que je pouvais compter sur toi. Open Subtitles منذ أن التقيت بك، كنت أعرف أنني يمكن أن أعول عليك
    C'est une femme. Il l'a rencontrée en Syrie. Open Subtitles إنَّه إسم إمرأةٍ قابلها في رحلةِ عملٍ لهُ في سوريا
    - Ravie de t'avoir rencontrée. - À demain. Il n'est pas là. Open Subtitles من الجميل مقابلتك سبينسر نعم سأراك غداً انه ليس هنا
    Une femme rencontrée 10 ans après que ta mère meure. Open Subtitles امرأة التقيتها بعد عشر سنوات من وفاة والدتك.
    Je vous ai rencontrée il y a quelques mois, lorsque nous vous avons contactée pour nous aider à conclure ce traité de non-prolifération. Open Subtitles لقد قابلتك قبل عدة أشهر مضت عندما تقابلنا أول مرة كان من أجل التوسط في معاهدة منع الانتشار
    Ravi de vous avoir rencontrée. Open Subtitles ليلة سعيدة سعدت بلقائك
    Tu es la personne la plus têtue, agaçante et frustrante que j'ai jamais rencontrée de ma vie. Open Subtitles أنت أكثر الاشخاص عنادا ,وإزعاجا ,وإحباطا من أي شخص قابلته في حياتي
    La sécurité dit que son style de vie a changé quand il l'a rencontrée, il est devenu plus... responsable. Open Subtitles رجل الأمن قال ان كل نمط حياته قد تغير عندما التقى بها أصبح أكثر مسؤولية
    De les montrer, lui et les autres avec des cadeaux. Elle est vraiment la plus gentille femme que j'ai jamais rencontrée. Open Subtitles فهي تمطره بالهدايا هو والآخرين إنّها فعلاً أطيب امرأة أقابلها في حياتي
    Mais tu es presque une adulte, donc tu dois savoir que la fille que tu as rencontrée aujourd'hui à la fête d'Ethel, Open Subtitles و لكنك أوشكتى أن تصبحى ناضجه لذلك يجب أن تعرفى أن الفتاه التى قابلتيها اليوم فى حفل إيثيل
    Même si tu ne l'as rencontrée que cette fois, tu sais qu'elle te surveillait. Open Subtitles حتى إذا اجتمع لها إلا أن مرة واحدة، كنت أعرف أنها كانت تراقب لك هنا.
    Et j'ai pensé "c'est la personne la plus mignonne, folle et obstinée que j'ai jamais rencontrée" Open Subtitles واعتقدت أنها كانت ألطف، وأكثر جنوناً وأكثر شخص عناداً إلتقيت به في حياتي
    On s'est rencontrée à l'academy, patrouillant ensemble en tant que débutantes. Open Subtitles حسناً, لقد التقينا في الأكادمية وقمنا بالدوريات سوياً كمبتدئات
    Tu m'as rencontrée à un drôle de moment de ma vie, et je n'ai pas toujours... j'étais une gamine très ouverte, et depuis la mort de Gabriel, j'ai cessé de parler aux autres. Open Subtitles لا، لقد قابلتني في فترة جدًا غريبة في حياتي ولم أكن دائما.. لقد كنت فتاة إجتماعية جدًا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more