"rendu compte des travaux" - Translation from French to Arabic

    • تقريرا عن العمل
        
    • تقريراً عن عمل
        
    • تقريرا عن عمل
        
    • تقريرا عن الأعمال
        
    • تقاريرهم عن الأعمال التي
        
    • تقريراً عن أعمال هذا
        
    • تقريراً عن العمل
        
    • عن الأعمال التي اضطلعت
        
    M. Carrera, Président de la Sous-Commission créée pour examiner la demande du Brésil, a rendu compte des travaux menés entre les deux sessions et au cours de la première semaine de la quinzième session. UN قدم السيد كاريرا، رئيس اللجنة الفرعية المنشأة لدراسة الطلب الذي قدمته البرازيل، تقريرا عن العمل الذي اضطلع به خلال الفترة ما بين الدورتين وخلال الأسبوع الأول من الدورة الخامسة عشرة.
    M. Peter Harris a rendu compte des travaux menés pour doter le Mécanisme d'un site Web. UN 56 - قدم السيد بيتر هاريس تقريرا عن العمل الذي جرى القيام به لاستحداث موقع شبكي للعملية المنتظمة.
    12. À la 3e séance, le Président a rendu compte des travaux du groupe de contact mentionné au paragraphe 9 cidessus. UN 12- في الجلسة الثالثة، قدم الرئيس تقريراً عن عمل فريق الاتصال المشار إليه في الفقرة 9 أعلاه.
    22. À la 4e séance, le Président a rendu compte des travaux du groupe de contact mentionné au paragraphe 21 cidessus. UN 22- وفي الجلسة الرابعة، قدم الرئيس تقريراً عن عمل فريق الاتصال المشار إليه في الفقرة 21 أعلاه.
    Le Conseil a également entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires, John Holmes, qui a rendu compte des travaux de la mission d'évaluation menée conjointement par l'ONU et le Gouvernement soudanais. UN واستمع المجلس أيضا إلى إحاطة قدمها جون هولمز، وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية، الذي قدم تقريرا عن عمل بعثة الأمم المتحدة وحكومة السودان للتقييم.
    5. Le Président du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC), M. Bert Bolin, a rendu compte des travaux du Groupe touchant à l'élaboration du deuxième rapport d'évaluation et du rapport spécial rédigé en vue de la première session de la Conférence des Parties à la Convention. UN ٥- وقدم رئيس الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ اﻷستاذ بيرت بولين تقريرا عن عمل الفريق في إعداد تقرير التقييم الثاني، والتقرير الخاص الذي يجري إعداده للدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية.
    Le Secrétaire général de l'Autorité internationale des fonds marins a rendu compte des travaux menés par cette dernière. UN 12 - وقدم الأمين العام للسلطة الدولية لقاع البحار تقريرا عن الأعمال التي اضطلعت بها السلطة.
    Le Président de la sous-commission créée pour examiner la demande du Brésil a rendu compte des travaux effectués pendant la dix-septième session. UN 24 - قدم رئيس اللجنة الفرعية المنشأة للنظر في الطلب المقدم من البرازيل تقريرا عن العمل الذي اضطُلع به أثناء الدورة السابعة عشرة.
    Le Président de la sous-commission créée pour examiner la demande de l'Australie a rendu compte des travaux effectués pendant l'intersession et la dix-septième session. UN 26 - قدم رئيس اللجنة الفرعية المنشأة للنظر في الطلب المقدم من أستراليا تقريرا عن العمل المضطلع به في فترة ما بين الدورات وأثناء الدورة السابعة عشرة.
    Le Président de la sous-commission créée pour examiner la demande de l'Irlande a rendu compte des travaux effectués pendant l'intersession. UN 27 - قدم رئيس اللجنة الفرعية المنشأة للنظر في الطلب المقدم من أيرلندا تقريرا عن العمل المضطلع به أثناء فترة ما بين الدورات.
    3. Examen de la demande présentée par l'Australie Le Président de la Sous-Commission chargée d'examiner la demande de l'Australie a rendu compte des travaux réalisés entre les sessions, en particulier pendant la réunion intersessions tenue du 27 juin au 1er juillet. UN 40 - قـدم رئيس اللجنة الفرعية المنشأة للنظر في الطلب المقدم من أستراليا تقريرا عن العمل الـــذي نـُـفـِّـذ خلال الفتــرة بيـــن الدورتيـــن، ولا سيما خلال الاجتماع الذي عُقد بين الدورتين من 27 حزيران/يونيه إلى 1 تموز/يوليه 2005.
    36. À la 4e séance, le Président a rendu compte des travaux du groupe de contact mentionné au paragraphe 35 cidessus. UN 36- وفي الجلسة الرابعة، قدم الرئيس تقريراً عن عمل فريق الاتصال المشار إليه في الفقرة 35 أعلاه.
    69. À la 4e séance, le Président a rendu compte des travaux du groupe de contact mentionné au paragraphe 68 cidessus. UN 69- وفي الجلسة الرابعة، قدم الرئيس تقريراً عن عمل فريق الاتصال المشار إليه في الفقرة 68 أعلاه.
    À la 6e séance plénière, dans l'après-midi du vendredi 27 juin, la présidente du groupe de travail a rendu compte des travaux réalisés. UN وفي جلستها العامة السادسة بعد ظهر الجمعة 27 حزيران/يونيه، قدمت رئيسة الفريق العامل تقريراً عن عمل الفريق.
    43. À la 4e séance, M. Rocha a rendu compte des travaux du groupe de contact mentionné au paragraphe 42 cidessus. UN 43- وفي الجلسة الرابعة، قدم السيد روشا تقريراً عن عمل فريق الاتصال المشار إليه في الفقرة 42 أعلاه.
    La Présidente du Comité des droits des personnes handicapées a rendu compte des travaux de cet organe et a notamment rappelé l'examen des rapports de sept États parties auquel il a été procédé, les onze séries de conclusions qu'il a formulées, les sept séries d'observations finales qu'il a rédigées ainsi que ses travaux consacrés aux observations générales. UN 42 - وقدم رئيس اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة تقريرا عن عمل اللجنة، ونوه إلى استعراض اللجنة لتقارير سبع دول أطراف، وصياغتها لـ 11 مجموعة من الملاحظات الختامية، واعتمادها سبع مجموعات من التعليقات الختامية، وعملها المتعلق بالتعليقات العامة.
    À sa 20e séance, tenue le 17 mai 2007, le facilitateur du groupe de travail officieux du Comité, Octavian Stamate (Roumanie), a rendu compte des travaux de ce groupe. UN 41 - في الجلسة 20 التي عقدت في 17 أيار/مايو 2007، قدّم أوكتافيان ستاماتي (رومانيا)، ميسّر الفريق العامل غير الرسمي التابع للجنة، تقريرا عن عمل الفريق العامل.
    du groupe de travail officieux À la 31e séance, le 25 juin 2008, le facilitateur du groupe de travail officieux du Comité, Serhat Aksen (Turquie), a rendu compte des travaux de ce groupe. UN 64 - في الجلسة 31، المعقودة في 25 حزيران/يونيه 2008، قدم السيد سيرهات أكسين (تركيا)، ميسِّر الفريق العامل غير الرسمي للجنة تقريرا عن عمل الفريق.
    Pendant la première partie de la session au cours de laquelle la Commission s'est réunie en séances plénières, le Président de la Sous-Commission créée pour examiner la demande de l'Irlande, M. Jaafar, a rendu compte des travaux réalisés pendant l'intervalle entre les sessions et informé la Commission de ceux que la Sous-Commission prévoyait d'entreprendre pendant la dix-huitième session. UN وخلال فترة الجلسات العامة الأولى، قدم السيد جعفر، رئيس اللجنة الفرعية المنشأة لفحص الطلب المقدم من أيرلندا، تقريرا عن الأعمال التي نفذت خلال فترة ما بين الدورتين وعن خطة العمل للدورة الثامنة عشرة.
    Le Président de la sous-commission créée pour examiner la demande du Brésil a rendu compte des travaux de la sous-commission et présenté les recommandations qu'elle avait formulées à la Commission. UN 35 - قدم رئيس اللجنة الفرعية المنشأة للنظر في الطلب المقدم من البرازيل تقريرا عن الأعمال التي اضطلعت بها اللجنة الفرعية وقدم التوصيات التي أعدتها إلى اللجنة.
    Les rapporteurs, Shigeru Matsuzaka (Japon), Robert Deakin (Nouvelle-Zélande) et Simon Costello (Australie) ont rendu compte des travaux de leurs commissions respectives (voir annexes I, II et III). UN وقدم مقرر اللجنة الأولى، شيغيرو ماتسوزاكا (اليابان)، ومقرر اللجنة الثانية، روبرت دياكين (نيوزيلندا)، ومقرر اللجنة الثالثة، سيمون كاستيللو (أستراليا)، تقاريرهم عن الأعمال التي اضطلعت بها كل لجنة من هذه اللجان (انظر المرفقات الأول والثاني والثالث).
    27. À la même séance, les coprésidents ont rendu compte des travaux du groupe de contact mentionné ci-dessus au paragraphe 25. UN 27- وفي الجلسة نفسها، قدم رئيسا فريق الاتصال تقريراً عن أعمال هذا الفريق المشار إليه في الفقرة 25 أعلاه.
    45. Un représentant du Secrétariat a rendu compte des travaux d'élaboration de la liste de contrôle détaillée pour l'auto-évaluation. UN 45- وقدّم ممثّل للأمانة تقريراً عن العمل المنجز من أجل وضع قائمة التقييم الذاتي المرجعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more