"renforcement de la participation de" - Translation from French to Arabic

    • تعزيز مشاركة
        
    • بزيادة التعاون بين
        
    • بتحسين مشاركة
        
    Nous espérons que ces questions seront examinées avant d'entamer les débats sur les modalités du renforcement de la participation de la société civile et non après. UN ونأمل أن تُعالج تلك المسائل قبل مناقشة طرائق تعزيز مشاركة المجتمع المدني وليس بعدها.
    vi) renforcement de la participation de la société civile aux activités de la CPLP; UN ' 6` تعزيز مشاركة المجتمع المدني في الجماعة؛
    Compte tenu du peu d'inclination des mouvements armés à prendre part pleinement au processus et de leur incapacité de représenter les intérêts de tous les Darfouriens, les efforts de médiation ont aussi été axés sur le renforcement de la participation de la société civile. UN ونظراً لعدم استعداد الحركات المسلحة للمشاركة الكاملة في عملية السلام، وافتقارها إلى القدرة على تمثيل مصالح جميع سكان دارفور، ركز أيضاً فريق الوساطة على تعزيز مشاركة المجتمع المدني في هذه العملية.
    Les membres ont salué le renforcement de la participation de la société civile aux travaux de la Conférence, conformément aux décisions que celle-ci avait prises. UN ورحب الأعضاء بزيادة التعاون بين المجتمع المدني ومؤتمر نزع السلاح وفقاً للمقررات التي اتخذها المؤتمر.
    À la 946e séance plénière, le 12 février 2004, sous la présidence du Kenya, la Conférence a adopté la décision ci-après concernant le renforcement de la participation de la société civile à ses travaux : UN 19 - واعتمد المؤتمر، في جلسته العامة 946 المعقودة في 12 شباط/فبراير 2004 برئاسة كينيا، المقرَّر التالي المتعلق بتحسين مشاركة المجتمع المدني في أعمال المؤتمر:
    En présentant des propositions constructives alors qu'elle assumait la présidence de la Conférence au début de la session de 2004, elle a adroitement conduit cette instance à adopter une décision sans précédent sur le renforcement de la participation de la société civile à ses travaux. UN ولما قدمت مقترحات بناءة عندما كانت رئيسة للمؤتمر في بداية دورة عام 2004، قادت هذه الهيئة ببراعة نحو اعتماد قرار لم يسبق له مثيل بشأن تعزيز مشاركة المجتمع المدني في عملها.
    Puis-je considérer que cette proposition concernant le renforcement de la participation de la société civile aux travaux de la Conférence est acceptable pour les membres de la Conférence et peut être adoptée? UN هل يمكنني اعتبار هذا الاقتراح بشأن تعزيز مشاركة المجتمع المدني في أعمال المؤتمر مقبولا لدى أعضاء مؤتمر نزع السلاح ويمكن اعتماده؟
    La politique en faveur des enfants et des jeunes adultes sera axée au cours des prochaines années sur le renforcement de la participation, de l'égalité et de la gestion de la vie quotidienne. UN وستركز السياسة المتعلقة بالأطفال والشباب، في السنوات القادمة، على تعزيز مشاركة الأطفال والشباب والمساواة بينهم وتعزيز قدراتهم على تدبير شؤون الحياة اليومية.
    iv) Projets opérationnels : promotion de la consolidation de la paix et du développement après les conflits comme moyen d'assurer la reconstruction, le redressement et la réconciliation après les conflits; renforcement de la participation de la société civile à la conduite des affaires publiques et au développement. Tableau 16A.14 UN `4 ' المشاريع الميدانية: تشجيع بناء السلام والتنمية في المرحلة التالية للصراعات، وذلك لمعالجة الأبعاد دون الإقليمية لعملية إعادة التعمير في المرحلة التالية للصراعات، والإصلاح والمصالحة؛ تعزيز مشاركة المجتمع المدني في الإدارة والتنمية؛
    renforcement de la participation de l'Afrique aux négociations de l'Organisation mondiale du commerce (2009) UN تعزيز مشاركة أفريقيا في عملية مفاوضات منظمة التجارة العالمية (2009)
    La CEA a organisé, en septembre 2009 à Nairobi, une réunion du Groupe d'experts sur le renforcement de la participation de l'Afrique aux processus de l'OMC. UN ونظمت اللجنة اجتماع فريق للخبراء حول تعزيز مشاركة أفريقيا في عملية منظمة التجارة العالمية بنيروبي في أيلول / سبتمبر 2009.
    4. renforcement de la participation de la société civile UN 4- تعزيز مشاركة المجتمع المدني
    Le 6 mars 2007, des organisations non gouvernementales ont distribué à titre officieux des textes aux membres de la Conférence, en application du paragraphe 3 de la décision prise en 2004 par la Conférence concernant le renforcement de la participation de la société civile à ses travaux. UN 28 - وفي 6 آذار/مارس 2007، جعلت المنظمات غير الحكومية موادها المكتوبة متاحة بصفة غير رسمية لأعضاء المؤتمر وفقاً للفقرة 3 من مقرر مؤتمر نزع السلاح المتخذ في عام 2004 بشأن تعزيز مشاركة المجتمع المدني في أعماله.
    Les délégations se souviendront qu'en 2004 la Conférence a adopté une décision sur le renforcement de la participation de la société civile à ses travaux, dont le paragraphe 3 disposait que les ONG seraient autorisées à distribuer des communications écrites deux fois par session annuelle, à leurs frais et à l'extérieur de la salle de conférence, aux membres de la Conférence. UN وحسبما تتذكرون، اعتمد المؤتمر في عام 2004 مقرراً عن تعزيز مشاركة المجتمع الدولي في أعمال المؤتمر، تنص الفقرة 3 منه على أنه يحق للمنظمات غير الحكومية أن تتيح لأعضاء المؤتمر، على نفقتها الخاصة، مطبوعات خارج قاعة المؤتمر، مرتين في كل دورة سنوية.
    L'Instance permanente y a joué un rôle important lors des débats sur le renforcement de la participation de représentants des peuples autochtones au Comité, et a contribué notamment à l'élaboration de la proposition relative à un fonds de contributions volontaires de l'OMPI pour les communautés autochtones et locales, lequel a depuis été créé. UN واضطلع المنتدى الدائم بدور بارز في مناقشات اللجنة بشأن تعزيز مشاركة الشعوب الأصلية في اللجنة، وساهم على وجه الخصوص في وضع المقترح المتعلق بإنشاء صندوق تابع للمنظمة العالمية للملكية الفكرية لجمع التبرعات لصالح مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية المعتمدة، وقد تم بالفعل إنشاء الصندوق.
    10. renforcement de la participation de 45 représentantes de la société civile et membres du Comité national des femmes à l'examen des questions d'égalité des sexes dans le cadre des réunions et des activités régulières du Comité. UN :: الوعظ والإرشاد. ٣ - تعزيز مشاركة ٤٥ امرأة من ممثلات المجتمع المدني والعضوات في اللجنة الوطنية للمرأة في قضايا النوع الاجتماعي من خلال الاجتماعات والفعاليات المستمرة التي تعقدها اللجنة الوطنية للمرأة.
    Les activités menées par la Commission en faveur du renforcement de la participation de la société civile à l'élaboration des politiques ont abouti à la création, en Iraq, de deux nouveaux réseaux et d'un comité mixte. UN 604 - أدى الدعم الذي تقدمه الإسكوا من أجل تعزيز مشاركة المجتمع المدني في عمليات صنع السياسات إلى إنشاء شبكتين جديدتين ولجنة مشتركة واحدة في العراق.
    Les membres ont salué le renforcement de la participation de la société civile aux travaux de la Conférence, conformément aux décisions que celle-ci avait prises. UN ورحب الأعضاء بزيادة التعاون بين المجتمع المدني ومؤتمر نزع السلاح وفقاً للمقررات التي اتخذها المؤتمر.
    Les membres ont salué le renforcement de la participation de la société civile aux travaux de la Conférence, conformément aux décisions que celle-ci avait prises. UN 31- ورحب الأعضاء بزيادة التعاون بين المجتمع المدني ومؤتمر نزع السلاح وفقاً للمقررات التي اتخذها المؤتمر.
    Les membres ont salué le renforcement de la participation de la société civile aux travaux de la Conférence, conformément aux décisions que celle-ci avait prises. UN 31 - ورحب الأعضاء بزيادة التعاون بين المجتمع المدني ومؤتمر نزع السلاح وفقاً للمقررات التي اتخذها المؤتمر.
    19. À la 946e séance plénière, le 12 février 2004, sous la présidence du Kenya, la Conférence a adopté la décision ciaprès concernant le renforcement de la participation de la société civile à ses travaux: UN 19- واعتمد المؤتمر، في جلسته العامة 946 المعقودة في 12 شباط/فبراير 2004 برئاسة كينيا، المقرَّر التالي المتعلق بتحسين مشاركة المجتمع المدني في أعمال المؤتمر:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more