des produits chimiques : renforcement des capacités nationales de gestion | UN | تعزيز القدرات الوطنية في مجال إدارة المواد الكيميائية |
Mise en œuvre de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques : renforcement des capacités nationales de gestion des produits chimiques | UN | تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية: تعزيز القدرات الوطنية في مجال إدارة المواد الكيميائية |
:: renforcement des capacités nationales de politique et de stratégie applicables à la sécurité alimentaire | UN | :: تعزيز القدرات الوطنية على وضع سياسة واستراتيجية قابلتين للتطبيق على الأمن الغذائي |
Importance du renforcement des capacités nationales de surveillance et d'analyse | UN | أهمية تعزيز القدرات الوطنية على الرصد والتحليل |
En réponse, la coopération technique assurée par l'ONUDI dans le domaine de la politique industrielle sera axée sur le renforcement des capacités nationales de collecte et d'analyse de données économiques fiables; ce processus se poursuivra au cours de l'avenir prévisible. | UN | واستجابة لذلك، ستركز اليونيدو تعاونها التقني في ميدان السياسات الصناعية على بناء القدرات الوطنية على جمع وتحليل البيانات الاقتصادية الموثوقة، وستستمر هذه العملية في المستقبل المنظور. |
Les orientations recommandées, qui ont été approuvées par la direction, centrent davantage les efforts du PNUD sur le renforcement des capacités nationales de coordination et de gestion de l'aide. | UN | ووافقت اﻹدارة العليا على توصيات تتعلق بالسياسة العامة تتيح تركيزا أقوى لجهود برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مجال تعزيز القدرة الوطنية على تنسيق المعونة وإدارتها. |
Stratégie de l'IOMC visant le renforcement des capacités nationales de gestion des produits chimiques | UN | بشأن تعزيز القدرات الوطنية في مجال إدارة المواد الكيميائية |
Mise en œuvre de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques : renforcement des capacités nationales de gestion des produits chimiques | UN | تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية: تعزيز القدرات الوطنية في مجال إدارة المواد الكيميائية |
Mise en œuvre de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques : renforcement des capacités nationales de gestion | UN | تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية: تعزيز القدرات الوطنية في مجال إدارة المواد الكيميائية |
Toutes ces idées ne sauront porter leurs fruits que lorsque des actions de renforcement des capacités nationales de lutte contre la désertification, notamment au niveau local, seront identifiées. | UN | ولن تؤتي جميع هذه الأفكار ثمارها ما لم تحدَد إجراءات تعزيز القدرات الوطنية في مجال مكافحة التصحر، وخاصة على الصعيد المحلي. |
renforcement des capacités nationales de formulation, d'élaboration et de suivi des programmes incorporant l'égalité entre les sexes, à titre expérimental, dans certains pays. | UN | دال-١-٣-٢ تعزيز القدرات الوطنية في مجال وضع وتصميم ورصد برامج تندرج فيها مسائل الجنسين، وتركز على بلدان مختارة للتجريب. |
:: renforcement des capacités nationales de politique et de stratégie applicables à la sécurité alimentaire | UN | :: تعزيز القدرات الوطنية على وضع سياسة واستراتيجية قابلتين للتطبيق على الأمن الغذائي. |
Progrès faits en matière d'informatisation de l'administration de la justice pénale, eu égard, en particulier, au renforcement des capacités nationales de collecte, d'exploitation, d'analyse et d'utilisation des données : rapport du Secrétaire général | UN | التقدم المحرز في تحسين الحوسبة في ادارة العدالة الجنائية، مع التركيز على تعزيز القدرات الوطنية على جمع البيانات ومقارنتها وتحليلها واستخدامها: تقرير اﻷمين العام |
c) A rappelé que ces travaux étaient entrepris dans le contexte du renforcement des capacités nationales de collecte de données statistiques. | UN | )ج( كرر تأكيد أن هذا العمل إنما يتم في إطار تعزيز القدرات الوطنية على جمع البيانات اﻹحصائية. |
v) renforcement des capacités nationales de production de données ventilées par sexe et d'analyse des différences entre les sexes pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ' 5` بناء القدرات الوطنية على تصنيف البيانات تصنيفا جنسانيا وإجراء التحليلات الجنسانية فيما يتعلق بمقاصد الأهداف الإنمائية للألفية ونتائجها المستهدفة. |
Son programme de formation à la maternité sans risques constituera l'une des principales sources d'information du Comité directeur du Programme conjoint de renforcement des capacités nationales de réduction de la mortalité et des incapacités maternelles. | UN | وستكون مجموعة اليونيسيف في التدريب على سلامة اﻷمومة إحدى المصادر الرئيسية لمواد عمل اللجنة التوجيهية التابعة للبرنامج المشترك من أجل تعزيز القدرة الوطنية على تقليل وفيات اﻷمهات وعجزهن. |
Appuie le renforcement des capacités nationales de gestion rationnelle des produits chimiques tout au long de leur cycle de vie | UN | يدعم بناء القدرات الوطنية في مجال الإدارة السليمة للمواد الكيميائية طوال دورات حياتها |
Ceci est conforme à l'objectif de la Mission de contribuer au renforcement des capacités nationales de la section de la formation au sein du Ministère de la justice et des capacités du personnel du système pénitentiaire au niveau local. | UN | وينسجم هذا مع هدف البعثة المتمثل في الإسهام في بناء القدرات الوطنية من أجل استدامة قسم التدريب داخل وزارة العدل وبناء قدرات موظفي الإصلاحيات المحليين. |
Le PNUD a privilégié à juste titre cinq grands domaines d'action, qui sont essentiels pour les pays en transition : renforcement des capacités nationales de gestion, processus de démocratisation, développement du secteur privé, développement humain et protection de l'environnement. | UN | وقد ركز برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بحق على خمسة ميادين عمل كبيرة تعتبر ضرورية للبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية: تعزيز القدرات الوطنية المتعلقة باﻹدارة، وعملية قيام الديمقراطية، وتنمية القطاع الخاص، والتنمية البشرية وحماية البيئة. |
Le Fonds continue à appuyer le renforcement des capacités nationales de collecte et d'analyse des données. | UN | ويواصل الصندوق دعم تعزيز القدرة الوطنية في مجال جمع البيانات وتحليلها. |
Pour ce qui est du renforcement des capacités nationales de coordination de l'assistance internationale, une délégation a demandé des éclaircissements au FNUAP sur l'utilité actuelle des groupes ou conseils nationaux de la population. | UN | وفيما يتعلق بتعزيز القدرات الوطنية من أجل تنسيق المساعدة الدولية، طلب أحد الوفود إيضاحا من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بشأن ما إذا كانت المجالس أو الوحدات السكانية الوطنية لا تزال ذات أهمية. |
C. renforcement des capacités nationales de | UN | بناء القدرة الوطنية على إدارة الكوارث الطبيعية |
renforcement des capacités nationales de formulation d'une politique de la jeunesse : comment répondre au Programme d'action mondial pour la jeunesse | UN | تقوية القدرات الوطنية على صياغة السياسات المتصلة بالشباب: الاستجابة لبرنامج العمل العالمي للشباب |
Des progrès sont également sensibles dans le domaine de l'établissement de bases de données sur l'éducation pour tous et du renforcement des capacités nationales de recherche et d'analyse dans le domaine des sciences sociales. | UN | كما كانت التحسينات واضحة في قواعد البيانات المتعلقة بتوفير التعليم للجميع وفي القدرات الوطنية الخاصة بالبحث والتحليل في العلوم الاجتماعية. |
STP/99/AH/06 Sao ToméetPrincipe. renforcement des capacités nationales de promotion et de protection des droits de l'homme. | UN | STP/99/AH/06 سان تومي وبرنسيبي، تدعيم القدرات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
L'accent y a également été mis sur le renforcement des capacités nationales de mise en oeuvre des politiques et des programmes, la création d'institutions et la formation. | UN | كما أولي اهتمام لتعزيز القدرات الوطنية على معالجة تنفيذ السياسات والبرامج، وبناء المؤسسات والتدريب. |