"renforcement des travaux" - Translation from French to Arabic

    • تعزيز عمل
        
    • بتعزيز أعمال
        
    • بتعزيز عمل
        
    • تقوية عمل
        
    aux infrastructures renforcement des travaux d'ONU-Habitat sur les services urbains de base UN تعزيز عمل برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية بشأن الخدمات الحضرية الأساسية
    renforcement des travaux du mécanisme national de prévention par l'organisation d'un deuxième dialogue national sur la prévention de la torture UN تعزيز عمل الآلية الوطنية لمنع التعذيب من خلال تنظيم حوار وطني ثانٍ بشأن منع التعذيب
    J'ai prôné un renforcement des travaux de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) sur la question de la sûreté nucléaire. UN ودعوت إلى تعزيز عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن السلامة النووية.
    renforcement des travaux de la Commission UN تعزيز عمل لجنة تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية
    Ma délégation souhaite réaffirmer l'attachement de la République de Corée au renforcement des travaux de l'Assemblée générale. UN ويود وفدي أن يكرر التزام جمهورية كوريا بتعزيز أعمال الجمعية العامة.
    renforcement des travaux de la Commission de la science et de la technique au service du développement UN تعزيز عمل اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية
    renforcement des travaux de la Commission UN تعزيز عمل لجنة تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية
    renforcement des travaux de la Commission de la science et de la technique au service du développement UN تعزيز عمل اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية
    Il est convaincu que le renforcement des travaux de la Cour contribuera au renforcement des institutions juridiques internationales ainsi que de la primauté du droit. UN ونعتقد أن تعزيز عمل المحكمة سيسهم في دعم المؤسسات القانونية الدولية، فضلا عن ترسيخ حكم القانون.
    Une révision adéquate des méthodes de travail doit aboutir au renforcement des travaux de l'Assemblée générale en tant qu'organe principal de l'ONU. UN ويتعين على استعراض ملائم لأساليب العمل أن يؤدي إلى تعزيز عمل الجمعية بوصفها الهيئة الأساسية في الأمم المتحدة.
    Le cataclysme provoqué par la crise rend d'autant plus impératif le renforcement des travaux de la CNUCED dans ces domaines. UN لذا فإن القلاقل التي أحدثتها الأزمة تجعل من تعزيز عمل الأونكتاد في هذه المجالات أمراً محتوماً.
    Le cataclysme provoqué par la crise rend d'autant plus impératif le renforcement des travaux de la CNUCED dans ces domaines. UN لذا فإن القلاقل التي أحدثتها الأزمة تجعل من تعزيز عمل الأونكتاد في هذه المجالات أمراً محتوماً.
    renforcement des travaux du Programme des Nations Unies pour les établissements humains sur les services urbains de base UN تعزيز عمل برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية بشأن الخدمات الحضرية الأساسية
    renforcement des travaux d'ONU-Habitat sur les services urbains de base UN تعزيز عمل برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية بشأن الخدمات الحضرية الأساسية
    Nouveaux progrès accomplis en ce qui concerne le renforcement des travaux du Comité d'experts de la coopération internationale en matière fiscale UN إحراز مزيد من التقدم في تعزيز عمل لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية
    Si tous les comités établissaient des listes de questions, la procédure d'établissement de celles-ci et le rôle qu'elles pouvaient avoir dans le renforcement des travaux des comités variaient. UN ومع أن جميع اللجان تعد قوائم مسائل، إلا أن هناك تباين في أساليب إعدادها ودورها في تعزيز عمل اللجان.
    renforcement des travaux de la Commission de la science et de la technique UN تعزيز عمل اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية*
    Le Conseil sera saisi du rapport du Secrétaire général sur les progrès réalisés s'agissant du renforcement des travaux du Comité d'experts de la coopération internationale en matière fiscale et de l'amélioration de sa coopération avec les organismes multilatéraux, régionaux et sous-régionaux compétents. UN وسيعرض على المجلس تقرير الأمين العام عن مواصلة التقدم المحرز في تعزيز عمل اللجنة وتعاونها مع الهيئات المتعددة الأطراف المهتمة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية.
    Résolution 24/2 : renforcement des travaux du Programme des Nations Unies pour les établissements humains sur les services urbains de base UN القرار 24/2: تعزيز عمل برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية بشأن الخدمات الحضرية الأساسية
    Conscient du rôle primordial qu'il joue dans le renforcement des travaux du Comité, UN وإذ يقر بالدور المركزي المنوط بالمجلس فيما يتعلق بتعزيز أعمال اللجنة،
    Enfin, l'Union européenne continue de souscrire pleinement au renforcement des travaux de la Deuxième Commission et à l'amélioration de ses méthodes de travail. UN 45 - واختتم قائلا إن الاتحاد الأوروبي مازال ملتزما بتعزيز عمل اللجنة الثانية وتحسين أساليب عملها.
    Le Groupe de Rio prendra part aux discussions sur cette question, gardant toujours à l'esprit l'objectif de favoriser cette intégration de façon à contribuer au renforcement des travaux de l'Organisation et des autres instances intergouvernementales. UN وستشارك مجموعة ريو في مناقشة تلك المسألة واضعة في اعتبارها دائما هدف النهوض بهذا التكامل بطريقة تساعد على تقوية عمل المنظمة والهيئات الحكومية الدولية الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more