"renforcement du pouvoir" - Translation from French to Arabic

    • تعزيز السلطة
        
    • تدعيم السلطة
        
    • وتعزيز السلطة
        
    • بتعزيز السلطة
        
    • التعزيز للسلطة
        
    • يتعلق بالتمكين
        
    • كأداة للنهوض
        
    • ودعم تمكينها
        
    Accord relatif au renforcement du pouvoir civil et au rôle de l'armée dans une société démocratique UN الاتفاق بشأن تعزيز السلطة المدنية ودور القوات المسلحة في مجتمع ديمقراطي
    Il ne saurait y avoir de régime démocratique sans renforcement du pouvoir civil. UN ولا غنى عن تعزيز السلطة المدنية من أجل وجود نظام ديمقراطي.
    Pour ce faire, ces efforts doivent être soutenus, permanents et systématiques, et le renforcement du pouvoir civil, selon les dispositions de cet accord qui doivent être pleinement et fidèlement respectées, constitue pour ce faire un instrument important. UN وفي سبيل ذلك، ينبغي مواصلة هذه الجهود بمرور الوقت وعلى أساس مستمر ومنهجي، ويعتبر تعزيز السلطة المدنية من خلال التنفيذ الكامل واﻷمين لهذا الاتفاق أداة هامة لتحقيق هذا الغرض.
    La conception et la mise en place de cette nouvelle structure sont le fondement du renforcement du pouvoir civil. UN ويشكل وضع نموذج جديد وتنفيذه جزءا أساسيا من عملية تدعيم السلطة المدنية.
    La réforme doit s'inscrire dans un vaste cadre qui englobe la promotion de l'état de droit et le renforcement du pouvoir judiciaire. UN وينبغي أن يندرج هذا الإصلاح ضمن إطار واسع يشمل تطوير سيادة القانون وتعزيز السلطة القضائية.
    Groupe consultatif pour le renforcement du pouvoir civil UN الوحدة الاستشارية المعنية بتعزيز السلطة المدنية
    l'Accord relatif au renforcement du pouvoir civil et au rôle de l'armée dans une société démocratique; UN الاتفاق بشأن تعزيز السلطة المدنية وبشأن وظيفة الجيش في المجتمع الديمقراطي؛
    renforcement du pouvoir civil et rôle de l'armée dans une société démocratique UN تعزيز السلطة المدنية ودور الجيش في مجتمع ديمقراطي
    Négociation sur la question : renforcement du pouvoir civil et rôle de l'armée dans une société démocratique UN آب/أغسطس ١٩٩٤: التفاوض على البند المعنون: تعزيز السلطة المدنية ووظيفة الجيش في المجتمع الديمقراطي.
    E. Accord relatif au renforcement du pouvoir civil et au rôle de l'armée dans une société démocratique UN هاء - الاتفاق بشأن تعزيز السلطة المدنية ودور الجيش في مجتمع ديمقراطي
    Le 5 juin, les parties ont engagé des négociations sur le renforcement du pouvoir civil et le rôle de l'armée dans une société démocratique. UN وفي ٥ حزيران/يونيه شرع الطرفان في مفاوضات بشأن تعزيز السلطة المدنية ومهمة الجيش في ظل مجتمع ديمقراطي.
    Même si la législation en vigueur autorise une telle intervention, il importe de la réglementer précisément dans l’optique du renforcement du pouvoir civil prévue dans les Accords. UN ورغم أن التشريعات الراهنة تسمح بذلك التدخل، فإن من المهم تنظميه على نحو واضح، في ظل تعزيز السلطة المدنية، المنصوص عليه في الاتفاقات.
    Conformément à la notion de sécurité publique telle que définie dans l'Accord de renforcement du pouvoir civil, le Gouvernement doit donc renoncer à une conception de la justice axée sur la répression et engager une politique de prévention et de protection des droits des citoyens dans une société démocratique. UN ولمعالجة هذا الموضوع وفقا لمفهوم اﻷمن العام في اتفاق تعزيز السلطة المدنية، يجب اﻹقلاع عن سياسة القمع والمضي نحو اﻷخذ بسياسة تصون وتحمي حقوق المواطنين في مجتمع ديمقراطي.
    Il importe aussi que le gouvernement élu remédie aux lacunes dans l'application de l'accord de paix, notamment s'agissant des droits de l'homme, et s'engage en faveur du processus de démilitarisation ainsi que du renforcement du pouvoir civil. UN ومن المهم أيضا أن تتعامل الحكومة المنتخبة مع أية أوجه فشل في تنفيذ اتفاق السلام، على وجه الخصوص، فيما يتعلق بحقوق الإنسان وعملية التجريد من السلاح، وكذلك تعزيز السلطة المدنية.
    184. Le renforcement du pouvoir civil dans un contexte de transition, et à la lumière d'un processus de paix qui reflète des progrès, exige une adéquation du pouvoir militaire aux règles de l'Etat de droit. UN ٤٨١- إن تعزيز السلطة المدنية، في سياق انتقالي على ضوء عملية سلم تسجل تقدما، يستوجب تكيف السلطة العسكرية على قواعد دولة القانون.
    VI. PARTICIPATION DE LA FEMME AU renforcement du pouvoir CIVIL UN سادسا - مشاركة المرأة في تدعيم السلطة المدنية
    56. Le renforcement du pouvoir civil passe par le renforcement de la participation sociale, moyennant un élargissement des possibilités de participation et des capacités des citoyens. UN ٦٥ - يكمن تدعيم السلطة المدنية في تشجيع المشاركة الاجتماعية بزيادة فرص مشاركة المواطنين وتعزيز قدرتهم على المشاركة.
    10. Il ne saurait y avoir de régime démocratique sans un renforcement du pouvoir civil. UN ١٠ - وتعزيز السلطة المدنية شرط لا غنى عنه لوجود نظام ديمقراطي.
    Nous pensons que la promotion de la paix et de la sécurité, sur les plans tant international qu'intérieur, nécessite une politique résolue de réduction des dépenses militaires et de renforcement du pouvoir civil. UN ونعتقد أن تعزيز السلم والأمن، على الصعيدين الدولي والداخلي، يقتضي سياسة حازمة تهدف إلى خفض الإنفاق العسكري وتعزيز السلطة المدنية.
    Le personnel du projet collaborera étroitement avec le personnel du groupe consultatif pour le renforcement du pouvoir civil de la MINUGUA. UN وسيعمل موظفو المشروع بالتعاون الوثيق مع موظفي الوحدة الاستشارية للبعثة المعنية بتعزيز السلطة المدنية.
    L'on nota enfin avec ce renforcement du pouvoir exécutif, la disparition de tous les partis d'opposition et l'institution d'un monopartisme avec le seul parti au pouvoir. UN ولوحظ أخيرا، مع هذا التعزيز للسلطة التنفيذية، اختفاء جميع أحزاب المعارضة وإنشاء احادية حزبية مع الحزب الوحيد الحاكم.
    Le Comité a noté la lenteur avec laquelle avait progressé l’application du volet du renforcement du pouvoir économique des femmes dans le Programme d’action. UN ٣٧ - ولاحظت اللجنة البطء الذي يشوب تنفيذ منهاج العمل فيما يتعلق بالتمكين الاقتصادي للمرأة.
    Participation et accès des femmes aux médias et aux technologies de l'information et de la communication, leur influence sur la promotion de la femme et le renforcement du pouvoir d'action des femmes et leur utilisation à cette fin. UN مساهمة المرأة وتمكينها من الوصول إلى وسائط الإعلام وتكنولوجيا المعلومات والاتصال وتأثير هذه الوسائط واستخدامها كأداة للنهوض بالمرأة وتمكينها من أداء دورها.
    L'exécution d'un plan d'action viable aux fins de la promotion et du renforcement du pouvoir d'action des Palestiniennes s'est heurtée à de grandes difficultés par suite de l'occupation israélienne. UN 59 - وقالت إن تنفيذ خطة للعمل تفضي إلى تحقيق أهداف النهوض بالمرأة الفلسطينية ودعم تمكينها تصطدم بصعوبات كبيرة من جراء الاحتلال لفلسطين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more