Il est important de renforcer la Convention sur les armes chimiques (CAC) et le fonctionnement de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques. | UN | ومن المهم تعزيز اتفاقية الأسلحة الكيميائية وتشغيل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
Nous avons besoin de paramètres qui puissent réellement servir à renforcer la Convention sur les armes biologiques. | UN | بل يلزمنا التوصل إلى نتيجة يمكن أن تعمل بحق على تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
L'un de ces thèmes fait en ce moment l'objet d'un examen dans une salle proche, je veux parler des négociations sur le protocole visant à renforcer la Convention sur les armes biologiques. | UN | وأشير هنا إلى المفاوضات بشأن البروتوكول الذي يستهدف منه تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
Convention sur les armes biologiques : La Roumanie est fermement déterminée à renforcer la Convention sur les armes biologiques. | UN | اتفاقية الأسلحة البيولوجية: رومانيا ملتزمة التزاما تاما بتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية. |
Nous poursuivons les efforts que nous faisons pour renforcer la Convention sur les armes biologiques et à toxines. | UN | وسنواصل جهودنا لتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية. |
Il est essentiel de renforcer la Convention sur les armes biologiques et à toxines et la Convention sur les armes chimiques. | UN | وتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والأسلحة التكسينية واتفاقية الأسلحة الكيميائية ضروري للتصدي لهذه الأخطار. |
Il est également impératif de renforcer la Convention sur les armes biologiques par un protocole incluant des mesures de vérification internationale transparentes et non discriminatoires. | UN | ومن الضروري أيضاً تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية ببروتوكول يشمل تدابير تحقق دولية شفافة وغير تمييزية. |
ii) renforcer la Convention sur les armes biologiques en y incorporant des dispositions appropriées en matière de vérification; | UN | `2 ' ضرورة تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية بإضافة أحكام ملائمة ذات صلة بالتحقق؛ |
Au cours de l'année écoulée, des initiatives ont également été entreprises pour renforcer la Convention sur les armes biologiques. | UN | وشهد العام الماضي أيضا جهودا ترمي إلى تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
Compte tenu des menaces potentielles liées à cette évolution, il est urgent de renforcer la Convention sur les armes chimiques. | UN | وفي ضوء الأخطار التي يحتمل أن تشكلها هذه التطورات، توجد حاجة ماسة إلى تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
ii) renforcer la Convention sur les armes biologiques en y incorporant des dispositions appropriées en matière de vérification; | UN | ' 2` ضرورة تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية بإضافة أحكام ملائمة ذات صلة بالتحقق؛ |
Le Brésil s'est efforcé de jouer un rôle actif dans les négociations visant à renforcer la Convention sur les armes biologiques grâce à un protocole additionnel. | UN | وقد سعت البرازيل إلى لعب دور نشط في المفاوضات الرامية إلى تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية عن طريق وضع بروتوكول إضافي. |
:: De renforcer la Convention sur les armes biologiques et à toxines en poursuivant les efforts visant à améliorer son application au niveau national; | UN | :: تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية عن طريق بذل جهود متواصلة لتحسين تنفيذها على الصعيد الوطني |
En outre, la Conférence s'attache maintenant à renforcer la Convention sur les armes biologiques. | UN | وإضافة إلى ذلك، نشهد اﻵن عملية تعزيز اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية. |
Le Pakistan participe par ailleurs activement aux négociations en cours à Genève pour renforcer la Convention sur les armes biologiques. | UN | وتشارك باكستان أيضاً بنشاط في المفاوضات الجارية في جنيف من أجل تعزيز اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية. |
La Convention sur les armes chimiques est entrée en vigueur, et nous sommes en train de renforcer la Convention sur les armes biologiques. | UN | واتفاقية اﻷسلحة الكيميائية أصبحت نافذة، ونحن بصدد تعزيز اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية. |
En 1997, le groupe spécial chargé de renforcer la Convention sur les armes biologiques ou à toxines a convenu d'intensifier ses travaux. | UN | ففي عام ٧٩٩١، وافق الفريق المخصص الذي يعالج مسألة تعزيز اتفاقية حظر اﻷسلحة البكتريولوجية والتكسينية، على تكثيف عمله. |
Il est essentiel de renforcer la Convention sur les armes biologiques pour protéger l'environnement et préserver la biodiversité de notre planète. | UN | ومن الضروري تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية بغية حماية البيئة والمحافظة على التنوع البيولوجي لكوكبنا. |
L'Irlande reste déterminée à renforcer la Convention sur les armes biologiques (CIAB). | UN | تبقى أيرلندا ملتزمة تماما بتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية. |
Les Gouvernements sud-africain et néo-zélandais réaffirment aussi leur volonté de renforcer la Convention sur les armes biologiques en établissant un régime pour en vérifier le respect. | UN | وتعيد حكومتا جنوب أفريقيا ونيوزيلندا أيضا تأكيد التزامهما بتعزيز اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية عن طريق إنشاء نظام إمتثال للاتفاقية يمكن التحقق منه. |
Nous poursuivons les efforts que nous faisons pour renforcer la Convention sur les armes biologiques et à toxines. | UN | وسنواصل جهودنا لتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية. |
Il faut un régime de vérification pour renforcer la Convention sur les armes bactériologiques (biologiques). | UN | ونظام التحقق ضروري لتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية. |
Dans la Stratégie de l'Union européenne contre la prolifération des armes de destruction massive, adoptée en décembre 2003, nous avons déterminé un certain nombre de démarches concrètes pour promouvoir et renforcer la Convention sur les armes chimiques et la Convention sur les armes biologiques et à toxines. | UN | في استراتيجية الاتحاد الأوروبي ضد انتشار أسلحة الدمار الشامل، التي أقرت في كانون الأول/ديسمبر 2003 حددنا عددا من التدابير الملموسة التي تساند تشجيع وتعزيز اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية. |