"renforcer la coopération internationale en matière" - Translation from French to Arabic

    • تعزيز التعاون الدولي في المسائل
        
    • تعزيز التعاون الدولي في مجال
        
    • تعزيز التعاون الدولي في الشؤون
        
    • تعزيز التعاون الدولي فيما يتعلق
        
    • تكثيف التعاون الدولي في مجال
        
    • وتعزيز التعاون الدولي في مجال
        
    renforcer la coopération internationale en matière pénale UN تعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية
    1. renforcer la coopération internationale en matière pénale dans le domaine de la lutte contre le terrorisme UN 1- تعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية المتصلة بمكافحة الإرهاب
    1. renforcer la coopération internationale en matière pénale dans le domaine de la lutte contre le terrorisme UN 1- تعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية المتصلة بمكافحة الإرهاب
    On devrait s'inspirer d'expériences de ce genre pour renforcer la coopération internationale en matière de lutte contre l'abus des drogues. UN إن التجارب من هذا القبيل هي التي يصح أن تتخذ أمثلة على تعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    Cuba affirme une nouvelle fois qu'il est important de renforcer la coopération internationale en matière de gestion des ressources marines, des océans et de leur diversité biologique. UN وتكرر كوبا أهمية تعزيز التعاون الدولي في مجال إدارة الموارد البحرية والعناية بالمحيطات وتنوعها البيولوجي.
    1. renforcer la coopération internationale en matière pénale dans le domaine de la lutte contre le terrorisme UN 1- تعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية المتصلة بمكافحة الإرهاب
    Pour soutenir les efforts déployés par les différents pays dans ces domaines, il sera important de renforcer la coopération internationale en matière fiscale et d'élargir la participation à la mise au point de normes et règles fiscales internationales. UN ولدعم الجهود التي يبذلها كل بلد في هذه المجالات سيكون من المهم تعزيز التعاون الدولي في المسائل الضريبية وزيادة المشاركة في وضع المعايير والقواعد الدولية المتعلقة بالضرائب.
    1. renforcer la coopération internationale en matière pénale UN 1- تعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية
    1. renforcer la coopération internationale en matière pénale UN 1- تعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية
    22. Le Service a fourni une assistance ciblée pour renforcer la coopération internationale en matière pénale relative à la lutte contre le terrorisme dans le cadre d'un certain nombre d'ateliers, notamment: UN 22- قدّم الفرع مساعدة مركَّزة من أجل تعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية المتصلة بمكافحة الإرهاب من خلال عدد من حلقات العمل، من بينها ما يلي:
    La CARICOM continuera donc de travailler en collaboration avec les différents partenaires sur une résolution visant à faire du Comité d'experts de la coopération internationale en matière fiscale un organe intergouvernemental, en vue de renforcer la coopération internationale en matière fiscale, comme y appelle la Déclaration de Doha. UN وعليه، ستواصل الجماعة الكاريبية تعاونها مع الشركاء في العمل من أجل التوصل إلى قرار للارتقاء بلجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية وتحويلها إلى هيئة حكومية دولية تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بغرض تعزيز التعاون الدولي في المسائل الضريبية، كما يرد في إعلان الدوحة.
    Au lendemain de la crise financière et économique mondiale, les pays en développement et les pays développés étaient plus désireux que jamais de voir se renforcer la coopération internationale en matière fiscale. UN 6 - وفي أعقاب الأزمة المالية والاقتصادية العالمية، كان هناك طلب لم يسبق له مثيل من كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة من أجل تعزيز التعاون الدولي في المسائل الضريبية.
    Il convient de noter que les États exigeant une base conventionnelle pour accorder l'extradition, qui ne considèrent pas la Convention comme la base légale en la matière, sont tenus en vertu du paragraphe 5 de s'efforcer de conclure des traités d'extradition avec d'autres États parties afin de renforcer la coopération internationale en matière pénale en tant qu'objectif déclaré de la Convention. UN وجدير بالملاحظة أن الدول التي تشترط وجود أساس تعاهدي ولا تعتبر الاتفاقية الأساس القانوني لتسليم المجرمين ملزمة بمقتضى المادة 5 بأن تسعى إلى إبرام معاهدات مع الأطراف الأخرى بشأن تسليم المجرمين بغية تعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية، كغرض من أغراض الاتفاقية.
    Elle note qu'il convient de renforcer la coopération internationale en matière de protection physique. UN ويلاحظ المؤتمر الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي في مجال الحماية المادية.
    Elle note qu'il convient de renforcer la coopération internationale en matière de protection physique. UN ويلاحظ المؤتمر الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي في مجال الحماية المادية.
    La Conférence note qu'il convient de renforcer la coopération internationale en matière de protection physique. UN ويلاحظ المؤتمر الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي في مجال الحماية المادية.
    Nous insistons notamment sur le fait qu'il importe de renforcer la coopération internationale en matière d'échange d'informations. UN وننوه من بينها بأهمية تعزيز التعاون الدولي في مجال تبادل المعلومات.
    Soucieuse de renforcer la coopération internationale en matière d'interdiction ou de limitation de l'emploi de certaines armes classiques, en particulier aux fins de l'enlèvement des champs de mines, des mines et des pièges, UN ورغـبة منـها في تعزيز التعاون الدولي في مجال حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة، ولا سيما إزالة حقول اﻷلغام والشراك الخداعية واﻷلغام،
    Certaines délégations ont évoqué la nécessité d'énoncer des priorités additionnelles en matière de prévention du crime et de justice pénale dans le rapport et de renforcer la coopération internationale en matière pénale. UN 18 - وأشارت بعض الوفود إلى ضرورة إدراج أولويات إضافية تتعلق بمنع الجريمة والعدالة الجنائية في التقرير، وضرورة تعزيز التعاون الدولي في الشؤون الجنائية.
    Il y a lieu de renforcer la coopération internationale en matière de contrôle des exportations de matières sensibles et le Comité devrait envisager de prendre des mesures concrètes pour améliorer la protection physique de ces articles. UN وأضاف أنه ينبغي تعزيز التعاون الدولي فيما يتعلق بضوابط تصدير المواد الحساسة، كما ينبغي للجنة أن تنظر فيما يمكن اتخاذه من تدابير ملموسة لتعزيز الحماية المادية.
    Le Président a aussi souligné l'importance de la lutte contre les flux financiers illicites en provenance des pays en développement et demandé de renforcer la coopération internationale en matière fiscale. UN وشدد على أهمية وقف التدفقات المالية غير المشروعة من الدول النامية، ودعا إلى تكثيف التعاون الدولي في مجال الضرائب.
    Cette conférence avait pour principal objectif de comparer les différentes approches adoptées par les agences spatiales ainsi que par les organisations nationales, internationales et non gouvernementales, et de renforcer la coopération internationale en matière de télémédecine. UN وكان الغرض الرئيسي لذلك المؤتمر هو مقارنة مختلف النهج التي تعتمدها مختلف وكالات الفضاء والمنظمات الوطنية والدولية وغير الحكومية وتعزيز التعاون الدولي في مجال تقديم الخدمات الصحية عن بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more