"renforcer la coordination et la coopération" - Translation from French to Arabic

    • تعزيز التنسيق والتعاون
        
    • تحسين التنسيق والتعاون
        
    • زيادة التنسيق والتعاون
        
    • لتعزيز التنسيق والتعاون
        
    • تدعيم التنسيق والتعاون
        
    • بتعزيز التنسيق والتعاون
        
    • تعزيز التعاون والتنسيق
        
    • وتعزيز التنسيق والتعاون
        
    • بزيادة التنسيق والتعاون
        
    • لتعزيز تنسيق وتعاون
        
    • تحقيق تنسيق وتعاون
        
    • لتحسين التنسيق والتعاون
        
    • دعم التنسيق والتعاون
        
    • أكبر من التنسيق والتعاون
        
    • تنسيق وتعاون أفضل
        
    Les ministres affirment la détermination de leurs gouvernements à renforcer la coordination et la coopération pour préserver la sécurité et la stabilité de la région sahélo-saharienne. UN يؤكد الوزراء تصميم حكوماتهم على تعزيز التنسيق والتعاون من أجل صون اﻷمن والاستقرار في المنطقة الساحلية ـ الصحراوية.
    Il importe de renforcer la coordination et la coopération internationales afin de remédier aux déséquilibres macroéconomiques mondiaux. UN ومن المهم تعزيز التنسيق والتعاون الدوليين من أجل معالجة الاختلالات على صعيد الاقتصاد الكلي العالمي.
    Des efforts ont été engagés pour renforcer la coordination et la coopération régionales. UN وقد بُذلت جهود لزيادة تعزيز التنسيق والتعاون الإقليميين.
    et à renforcer la coordination et la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et d'autres organismes intergouvernementaux qui produisent des statistiques UN وسيعمل على ضمان تحسين التنسيق والتعاون بين اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة المنتجة لﻹحصاءات
    La centralisation des renseignements et le déploiement d'effectifs dans le cadre d'équipes opérationnelles mixtes avaient permis de renforcer la coordination et la coopération entre les différents services et d'accroître leur efficacité; UN وقد أدى تقاسم المعلومات وتوزيع الموظفين في فرق عملياتية مشتركة إلى زيادة التنسيق والتعاون بين الأجهزة وزيادة فعاليتها؛
    Ma délégation appuiera toute action accrue visant à renforcer la coordination et la coopération entre les principaux organes des Nations Unies. UN وسيؤيد وفدي الجهود المكثفة لتعزيز التنسيق والتعاون بين الهيئات الرئيسية لﻷمم المتحدة.
    À cet égard, il convient également de renforcer la coordination et la coopération régionales pour aider les pays en développement des régions respectives. UN وفي هذا الصدد، يجب أيضا تعزيز التنسيق والتعاون الإقليميين لمساعدة البلدان النامية في المناطق المعنية.
    Nous jugeons primordial de renforcer la coordination et la coopération entre les organes pertinents de l'ONU et de l'OSCE. UN ونرى أنه ينبغي تعزيز التنسيق والتعاون في هذا المجال بين هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Dans ses rapports, il était proposé de renforcer la coordination et la coopération, grâce aux mesures suivantes : UN وقد اقترح في تلك التقارير تعزيز التنسيق والتعاون عن طريق اﻹجراءات التالية:
    Il sera ainsi possible de renforcer la coordination et la coopération entre la composante militaire et la police civile de la MINUHA. UN وسيؤدي هذا إلى تعزيز التنسيق والتعاون بين هذين العنصرين من عناصر بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    Il importe à cette fin de renforcer la coordination et la coopération au niveau national et, plus particulièrement, aux niveaux régional et international. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي زيادة تعزيز التنسيق والتعاون على الصعيد الوطني وبصفة خاصة على الصعيدين اﻹقليمي والدولي.
    renforcer la coordination et la coopération au sein du système des Nations Unies et avec les pays bénéficiaires et les organisations régionales UN تعزيز التنسيق والتعاون داخل منظومة الأمم المتحدة، مع البلدان المستفيدة والمنظمات الإقليمية
    L'application de la recommandation 6 devrait produire des gains d'efficacité et l'application de la recommandation 7 devrait renforcer la coordination et la coopération: UN ويتوقع من تنفيذ التوصية 6 أدناه أن يعزز الكفاءة؛ أما تنفيذ التوصية 7 فيتوقع منه تعزيز التنسيق والتعاون.
    Ce processus devrait permettre de mieux comprendre les problèmes complexes qui se font jour et devrait contribuer à identifier les domaines où il faut renforcer la coordination et la coopération. UN وينبغي لها أن تتيح فهماً أفضل للمسائل الناشئة والمعقدة، وأن تسهم في تحديد مجالات تعزيز التنسيق والتعاون.
    L'application de la recommandation 6 devrait produire des gains d'efficacité et l'application de la recommandation 7 devrait renforcer la coordination et la coopération: UN ويتوقع من تنفيذ التوصية 6 أدناه أن يعزز الكفاءة؛ أما تنفيذ التوصية 7 فيتوقع منه تعزيز التنسيق والتعاون.
    Le secrétariat continue d'œuvrer pour renforcer la coordination et la coopération avec les autres conventions de Rio. UN تواصل الأمانة العمل على تحسين التنسيق والتعاون مع اتفاقيات ريو الأخرى.
    Il a été proposé qu'un système efficace de gestion des connaissances soit mis en place pour renforcer la coordination et la coopération au sein de l'ONUDC. UN واقتُرح أيضا إنشاء نظام فعّال لإدارة المعارف بهدف تحسين التنسيق والتعاون على نطاق المكتب.
    Objectif Rassembler en une même instance les chefs de secrétariat de tous les organismes pour renforcer la coordination et la coopération à l'échelle du système des Nations Unies tout entier UN أن يكون منتدى يجتمع فيه الرؤساء التنفيذيون لجميع المنظمات بهدف زيادة التنسيق والتعاون في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة
    Soulignant qu'il importe de continuer à renforcer la coordination et la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, UN وإذ تؤكد اﻷهمية المستمرة لتعزيز التنسيق والتعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا،
    4. Moyens de renforcer la coordination et la coopération interinstitutions dans le domaine spatial UN 4- وسائل تدعيم التنسيق والتعاون بين الوكالات في الأنشطة الفضائية
    Enfin, le rapport recommande de renforcer la coordination et la coopération sous la supervision du CCS. UN وفي الختام يُوصي التقرير بتعزيز التنسيق والتعاون في إطار توجيهات مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    Constatant que le Bureau de liaison des Nations Unies a contribué à renforcer la coordination et la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine, et consciente de la nécessité de le consolider afin d'en améliorer le fonctionnement, UN وإذ تقر بالإسهام المقدم من مكتب الأمم المتحدة للاتصال في مجال تعزيز التعاون والتنسيق بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، وكذلك بضرورة توطيده قصد تعزيز أدائه،
    Ils n'ont ménagé aucun effort pour construire et renforcer la coordination et la coopération dans leur région et avec d'autres régions à cette fin. UN ولم تدخر جهدا من أجل بناء وتعزيز التنسيق والتعاون في منطقتها ومع سائر المناطق تحقيقا لتلك الغاية.
    161. Le Comité spécial invite le Département des opérations de maintien de la paix à étudier les moyens de renforcer la coordination et la coopération entre les missions, qui sont de plus en plus nombreuses, afin de favoriser les synergies. UN 161 - وتشجع اللجنة الخاصة إدارة عمليات حفظ السلام على النظر في السبل الكفيلة بزيادة التنسيق والتعاون بين بعثات حفظ السلام، التي يتزايد عددها، من أجل تعزيز أوجه التداؤب ما بينها.
    Le Centre pour les droits de l'homme devrait, à cette fin, organiser des réunions interinstitutions pour envisager et débattre de nouveaux moyens de renforcer la coordination et la coopération concernant les programmes se rapportant à la lutte contre le racisme et la discrimination raciale. UN وفي هذا الاطار، ينبغي لمركز حقوق اﻹنسان أن ينظم اجتماعات مشتركة بين الوكالات لدراسة ومناقشة اتخاذ مزيد من التدابير لتعزيز تنسيق وتعاون البرامج ذات الصلة بمسائل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    Il prie donc ce dernier de renforcer la coordination et la coopération sur ce plan. UN ولذلك تدعو اللجنة الخاصة إدارة عمليات حفظ السلام إلى تحقيق تنسيق وتعاون أفضل في هذا الصدد.
    Le projet prie le Secrétaire général; de tenir son rapport annuel d'ensemble sur les océans et le droit de la mer disponible bien avant la session du processus consultatif et de compléter le rapport en proposant des initiatives qui permettraient de renforcer la coordination et la coopération et d'améliorer l'intégration. UN ونلاحظ أن مشروع القرار ينص على أن يكون تقرير اﻷمين العام السنوي بشأن المحيطات وقانون البحار متاحا قبل دورة العملية الاستشارية للمحيطات، وأن يطلب إلى اﻷمين العام أن يكمل التقرير بمقترحات بشأن المبادرات التي يمكن اتخاذها لتحسين التنسيق والتعاون ولتحقيق تكامل أفضل.
    79. La recommandation suivante permettra de renforcer la coordination et la coopération et de réaliser des économies financières substantielles. UN 79- وستسفر التوصية التالية عن دعم التنسيق والتعاون وكذلك عن تحقيق وفورات يُعتد بها في التكلفة المالية.
    À cet égard, il faut, le cas échéant, renforcer la coordination et la coopération entre les pays et les institutions coopérantes, d'une part, et les pays bénéficiaires de l'autre. UN ولذلك يستلزم اﻷمر قدرا أكبر من التنسيق والتعاون فيما بين البلدان والمؤسسات المانحة من جهة والبلدان المستفيدة من جهة أخرى، عند الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more