En 2008, elle a permis de renforcer le Département des affaires politiques du Secrétariat en vue de promouvoir la capacité préventive de l'Organisation. | UN | وقد مكَّـنت، في عام 2008، مـن تعزيز إدارة الشؤون السياسية التابعة للأمانة العامة، بهدف دعم قدرة الأمم المتحدة الوقائية. |
Dans ce contexte, nous appuyons la volonté du Secrétaire général de renforcer le Département des affaires politiques. | UN | وفي ذلك السياق، نؤيد رغبة الأمين العام في تعزيز إدارة الشؤون السياسية بالأمم المتحدة. |
48. Il faut renforcer le Département de l'information, qui est appelé à coordonner les activités de l'Organisation en matière d'information et de communication. | UN | ٤٨ - وينبغي تعزيز إدارة شؤون اﻹعلام بوصفها مركز تنسيق اﻹعلام والاتصال في المنظمة. |
Pour renforcer le Département, il faudra tenir compte de la nécessité de corriger le déséquilibre actuel. | UN | وينبغي أن يراعى في عملية تعزيز الإدارة الحاجة إلى تصحيح اختلال التوازن الحالي. |
:: renforcer le Département des maladies infectieuses du Ministère de la santé, de l'environnement et de la nature; | UN | :: تعزيز الإدارة المعنية بالأمراض المعدية في وزارة الصحة والبيئة والطبيعة؛ |
La Mongolie est convaincue de la nécessité de renforcer le Département des opérations de maintien de la paix et se félicite de l’appui que la Norvège et d’autres États Membres apportent au programme de formation pour la paix. | UN | ومنغوليا على اقتناع بضرورة تعزيز إدارة عمليات حفظ السلام وترحب بتأييد النرويج والدول اﻷعضاء اﻷخرى لبرنامج التدريب من أجل السلام. |
Enfin, l'Ambassadeur Ripert a souligné que les États Membres ne pouvaient continuer à préconiser l'alerte rapide et la prévention sans renforcer le Département des affaires politiques. | UN | وأخيراً، شدد السفير ريبير على أن الدول الأعضاء لا تستطيع أن تواصل الدعوة إلى الإنذار المبكر والوقاية بدون تعزيز إدارة الشؤون السياسية. |
Dans la même résolution, l'Assemblée générale prie le Secrétaire général de lui présenter des propositions en vue de renforcer le Département de l'information. Dans ce cas, le rapport correspondant a été présenté à la Cinquième Commission. | UN | وبيّن أنه قد طُلب في نفس القرار إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات بشأن تعزيز إدارة شؤون الإعلام، ولكن ذلك التقرير قُدم إلى اللجنة الخامسة. |
Cela signifierait renforcer le Département des affaires politiques en créant un mécanisme de coordination qui programmerait et organiserait les réunions entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales. | UN | وسيتطلب هذا تعزيز إدارة الشؤون السياسية من خلال إنشاء مركز تنسيق يعمل على تخطيط وتنظيم الاجتماعات بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية. |
À cet égard, le Groupe a reconnu la nécessité de renforcer le Département pour lui permettre de s'acquitter de ses responsabilités dans le domaine de la transparence des armements. | UN | وفي هذا الصدد، أقر الفريق بالحاجة إلى تعزيز إدارة شؤون نزع السلاح لتمكينها من أداء مسؤولياتها التي تأذن بها ولايتها فيما يتعلق بالشفافية في مجال التسلح. |
J'ai donc soumis à l'Assemblée générale des propositions tendant à renforcer le Département de sorte qu'il puisse m'appuyer, ainsi que le Conseil de sécurité, les États Membres et les organisations régionales, au maximum de sa capacité. | UN | ولهذا فقد قدمّـت إلى الجمعية العامة مقترحات تهدف إلى تعزيز إدارة الشؤون السياسية لتأمين القدرة الكاملة اللازمة لتقديم الدعم لي ولمجلس الأمن والدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية. |
Les propositions tendant à renforcer le Département des affaires politiques sont essentielles si l'on veut permettre à l'Organisation de jouer un rôle plus efficace dans cet important domaine. | UN | وتكتسي مقترحات تعزيز إدارة الشؤون السياسية أهمية أساسية من أجل تمكين الأمم المتحدة من الاضطلاع بدور أكثر فعالية في هذا المجال المهم. |
Il a annoncé qu'une mesure serait prise en vue de dissoudre le Bureau territorial chargé de la lutte contre les stupéfiants afin de renforcer le Département de la police et de réduire les chevauchements avec le Bureau fédéral des stupéfiants. | UN | وأعلن أنه ستتخذ إجراءات لحل مكتب إنفاذ قوانين مراقبة المخدرات في جزر فرجن في سبيل تعزيز إدارة الشرطة والحد من التداخلات مع الوكالة الاتحادية لإنفاذ قوانين مراقبة المخدرات. |
Il importe de renforcer le Département des affaires politiques pour améliorer le fonctionnement de l'Organisation elle-même. | UN | 37 - ومن المهم، من أجل تعزيز إدارة الشؤون السياسية، تحسين أداء المنظمة نفسها. |
Entre-temps, il sera difficile pour l'Assemblée générale de mener un débat approfondi sur les propositions visant à renforcer le Département des affaires politiques. | UN | غير أنه سيكون من الصعب على الجمعية العامة إجراء مناقشات مستفيضة بشأن مقترحات تهدف إلى تعزيز إدارة الشؤون السياسية في الوقت نفسه. |
b) renforcer le Département en y adjoignant du personnel civil et militaire expérimenté et compétent; | UN | )ب( تعزيز إدارة عمليات حفظ السلم بموظفين مدنيين وعسكريين من ذوي الخبرة والكفاءة؛ |
Le Pakistan appuie la proposition visant à renforcer le Département des affaires politiques dans les domaines de l'alerte avancée, de la diplomatie préventive, du maintien de la paix et du renforcement de la paix après les conflits, tout en respectant le principe d'une représentation géographique équitable. | UN | ووفده يؤيد الاقتراح الداعي إلى تعزيز إدارة الشؤون السياسية في مجالات اﻹنذار المبكر، والدبلوماسية الوقائية، وحفظ السلام، وبناء السلام بعد فض النزاع، مع احترام مبدأ التوزيع الجغرافي العادل في الوقت نفسه. |
Le Comité consultatif recommande que le Secrétaire général présente en tant que partie du premier rapport d'appréciation une mise à jour détaillée des progrès accomplis pour renforcer le Département. | UN | وأوضحت بأن اللجنة الاستشارية توصي أن يقدم الأمين العام آخر المعلومات المتعلقة بالتقدم المحرز في تعزيز الإدارة كجزء من تقرير الأداء الأول. |
À cet égard, le Comité considère également que les initiatives visant à renforcer le Département ne devraient pas porter exclusivement sur le renforcement quantitatif de ses capacités mais aussi sur l'amélioration qualitative des capacités existantes. | UN | وفي هذا الصدد، تشعر اللجنة بالقلق أيضا لأن الجهود الرامية إلى تعزيز الإدارة لا ينبغي أن تركز على توسيع القدرات فحسب، بل أيضا على تحسين نوعية القدرات الموجودة. |
Le BSCI a constaté que la réforme visant à renforcer le Département suivait son cours, et qu'il était trop tôt pour en prendre la pleine mesure. | UN | وانتهى المكتب إلى أن مساعي تعزيز الإدارة لا تزال في منتصف الطريق، وأنها تحتاج إلى مزيد من الوقت حتى تحقق الأثر المنشود منها بأكمله. |
Dans ces conditions, M. Pascoe a indiqué que des mesures avaient été proposées pour renforcer le Département des affaires politiques : | UN | 11 - وبالنظر إلى هذه الحالة، كشف السيد باسكو عن اقتراح بعدة خطوات لتعزيز إدارة الشؤون السياسية: |