De plus, étant membre d'Interpol, elle dispose d'un mécanisme d'alerte rapide qui lui permet d'échanger des renseignements avec les autres États. | UN | وإضافة إلى ذلك فهي كعضو في الانتربول وضعت آلية للإنذار السريع تسمح بتبادل المعلومات مع الدول الأخرى. |
Mécanismes d'alerte rapide pour échanger des renseignements avec les autres États | UN | آليات الإنذار المبكر لتبادل المعلومات مع الدول الأخرى |
Les mécanismes d'alerte rapide pour échanger des renseignements avec d'autres États | UN | آليات الإنذار المبكر لتبادل المعلومات مع الدول الأخرى. |
L'Équipe a échangé des renseignements avec d'autres ambassades en Ouganda et mené des enquêtes approfondies sur toutes les menaces terroristes qui lui ont été signalées. | UN | وقد تبادلت فرقة العمل المعلومات مع سفارات عديدة معتمدة لدى أوغندا وأجرت تحقيقات شاملة حول أي تهديدات إرهابية أبلغ عنها. |
Une base de données électronique permet de partager des renseignements avec d'autres autorités nationales pour ce qui est des documents de voyage authentiques et falsifiés. | UN | وتستخدم قاعدة بيانات إلكترونية لتبادل المعلومات مع السلطات الوطنية الأخرى بشأن وثائق السفر الأصلية والمزيفة. |
:: Elle échange des renseignements avec d'autres autorités nationales et internationales; | UN | :: نشر وتبادل المعلومات مع غيرها من السلطات الوطنية والدولية؛ |
Le Customs and Excise Act, en son article 281, autorise spécifiquement l'échange d'un grand nombre de renseignements avec les organismes étrangers chargés de l'application des lois. | UN | تتيح المادة 281 تحديدا من قانون الجمارك والمكوس تبادل مجموعة واسعة من المعلومات مع وكالات إنفاذ القانون الخارجية. |
Les échanges de renseignements avec les services gouvernementaux étrangers procèdent des traités et accords conclus avec les pays en cause. | UN | ويجري تبادل المعلومات مع الدوائر المعنية في الدول الأجنبية، في إطار الاتفاقات والمعاهدات القائمة. |
Les forces de police et le Service de l'immigration du Guyana dépendent de ce ministère par l'intermédiaire duquel se fait l'échange de renseignements avec les autres pays. | UN | وتعتبر قوة شرطة غيانا وإدارة الهجرة هيئتين تابعتين لهذه الوزارة التي يتم من خلالها تبادل المعلومات مع البلدان الأخرى. |
Rien ne s'oppose au partage des renseignements avec des organismes étrangers chargés de faire appliquer la loi. | UN | ولا توجد حواجز تحول دون تبادل المعلومات مع وكالات إنفاذ القانون الأجنبية. |
Aux termes de l'article 14 de la loi relative à la prévention du blanchiment d'argent, le Département peut échanger des renseignements avec ses homologues étrangers, regroupés au sein du Groupe Egmont (association des services d'enquête financière du monde entier). | UN | وطبقا للمادة 14 من قانون حظر غسيل الأموال تتمتع إدارة حظر غسيل الأموال بالسلطة لتبادل المعلومات مع نظيراتها الأجنبيات. |
Le Ministère chargé de l'administration des douanes et des impôts indirects échange des renseignements avec d'autres services de répression des fraudes au moyen de systèmes de renseignement, dont : | UN | وتتبادل إدارة الجمارك والرسوم الضريبية المعلومات مع وكالات إنفاذ القانون الأخرى من خلال أنظمة استخبارات من بينها: |
En outre, il a échangé des renseignements avec l’Opération des Nations Unies en Côte d’Ivoire (ONUCI) et le Gouvernement ivoirien. | UN | كما تبادل الفريق المعلومات مع بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار وحكومة كوت ديفوار. |
Il a souligné la nécessité d'une assistance technique pour faciliter l'échange de renseignements avec les groupements régionaux et les petits États insulaires en développement. | UN | وأكد على الحاجة إلى مساعدة تقنية لتيسير تبادل المعلومات مع التجمعات الإقليمية والدول الجزرية الصغيرة النامية. |
À cet égard, la République islamique d'Iran échange régulièrement des renseignements avec les autorités concernées dans la région et ailleurs. | UN | ولم تنفك جمهورية إيران الإسلامية تتبادل في هذا الصدد المعلومات مع السلطات المختصة في بلدان من داخل المنطقة وخارجها. |
Elle échange aussi des renseignements avec ses homologues du monde entier. | UN | كما تتبادل المعلومات مع وحدات الاستخبارات المالية الأخرى في أنحاء العالم. |
En outre, les autorités gouvernementales et les exportateurs des PMA pourraient échanger des renseignements avec leurs homologues de pays en développement plus avancés parvenus à tirer effectivement avantage du SGP. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن للسلطات الحكومية وللمصدرين في أقل البلدان نمواً أن يتبادلا المعلومات مع نظرائهم في البلدان النامية اﻷكثر تقدماً التي استطاعت الاستفادة استفادة ناجعة من نظام اﻷفضليات المعمم. |
Gibraltar a conclu plusieurs accords fiscaux et d'échange de renseignements avec d'autres États, mais l'Espagne n'a pas encore répondu à des propositions écrites que lui a adressées Gibraltar de coopérer dans ce domaine. | UN | وقد أبرم جبل طارق اتفاقات عدة لتشاطُر الضريبة وتبادل المعلومات مع دول أخرى، إلا أنه ما زال يتعين على إسبانيا الرد على المقترحات الخطية بشان هذا التعاون التي قدمها جبل طارق. |
Pour ce qui était des grandes manifestations sportives internationales, où qu'elles aient lieu, l'Office ouvrait un bureau chargé de recueillir des informations afin d'assurer des échanges réguliers de renseignements avec les autorités compétentes des États organisateurs. | UN | وعندما يتعلق الأمر بالأحداث الرياضية الدولية، بغضّ النظر عن موقعها، يعيِّن المكتب جهة تنسيق لجمع المعلومات من أجل ضمان التبادل المنتظم للمعلومات مع السلطات المختصة لدى الدول المنظِّمة. |
:: Échange de renseignements avec des organismes analogues au niveau national. | UN | وتقاسم المعلومات الاستخبارية مع الوكالات الشقيقة على المستوى الوطني. |
Tout accord de partage de renseignements avec une entité étrangère doit être approuvé par l'exécutif, de même que tout partage de renseignements pouvant avoir des conséquences importantes pour les droits de l'homme. | UN | وتلزم موافقة السلطة التنفيذية على أي اتفاقات لتبادل المعلومات الاستخباراتية مع كيانات أجنبية وعلى تبادل المعلومات الاستخباراتية التي قد تكون لها تأثيرات كبيرة على حقوق الإنسان |
Officieusement, il échange des renseignements avec plusieurs institutions étrangères, notamment la Drug Enforcement Agency (DEA) des États-Unis. | UN | وبصورة غير رسمية، جرى تبادل المعلومات الاستخبارية بين عدة وكالات أجنبية، بما في ذلك وكالة مكافحة المخدرات التابعة للولايات المتحدة. |
En tant que membre de la coalition, le Pakistan échange des renseignements avec les autres pays qui en font partie. | UN | وتتبادل باكستان، بوصفها شريكا في التحالف، معلومات مع بلدان أخرى أعضاء في التحالف. |